ويكيبيديا

    "والخدمات الحضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y servicios urbanos
        
    • y los servicios urbanos
        
    • servicios urbanos y
        
    • y unos servicios urbanos
        
    • y a los servicios urbanos
        
    • y de los servicios urbanos
        
    • integrados y urbanos
        
    Un total de 31 países han adoptado políticas para ampliar el acceso a infraestructura y servicios urbanos básicos. UN وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية.
    El PMA también ha contribuido a la rehabilitación de caminos de acceso, escuelas, centros de salud y servicios urbanos básicos. UN ٨٦ - وساهم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في إصلاح الطرق الفرعية، والمدارس، والمراكز الصحية، والخدمات الحضرية اﻷساسية.
    ONU-Hábitat ha iniciado proyectos en el campo de las tecnologías de la energía renovable, con miras a proporcionar infraestructura y servicios urbanos ecológicamente racionales. UN واستهل موئل الأمم المتحدة مشاريع في مجال تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة من أجل توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً.
    La mayoría de los países en desarrollo ha experimentado un crecimiento muy rápido de sus poblaciones urbanas, pero no la expansión necesaria en el aseguramiento de la infraestructura y los servicios urbanos ni en la capacidad para proporcionar una vivienda segura y adecuada. UN وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم.
    La tercera serie, que es la más directamente vinculada al subprograma 2, se ocupará del acceso a la infraestructura y los servicios urbanos, con particular atención al abastecimiento de agua potable. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    ONU-Hábitat ha iniciado proyectos en el campo de las tecnologías de las energías renovables, con miras a proporcionar infraestructura y servicios urbanos ecológicamente racionales. UN واستهل موئل الأمم المتحدة مشاريع في مجال تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة من أجل توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً.
    Nuevos desafíos para las autoridades locales: buena gobernanza y servicios urbanos equitativos en determinadas ciudades UN التحديات الجديدة التي تواجهها السلطات المحلية: الحوكمة الرشيدة والخدمات الحضرية المنصفة في مدن مختارة
    Real 1. Un marco normativo e institucional conducente promueve un mayor acceso a infraestructuras y servicios urbanos ambientalmente racionales UN 1- إطار سياساتي ومؤسساتي تمكيني يعزز توسيع إمكانية الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً
    Revisten igual importancia las políticas racionales de desarrollo rural, ya que promueven la creación de nuevos mercados para los bienes y servicios urbanos mejorando al mismo tiempo las condiciones de vida de las zonas rurales. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Revisten igual importancia las políticas racionales de desarrollo rural, ya que promueven la creación de nuevos mercados para los bienes y servicios urbanos mejorando al mismo tiempo las condiciones de vida de las zonas rurales. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    En promedio, las ciudades de los países desarrollados gastan en infraestructura y servicios urbanos 32 veces más por persona que las ciudades de países menos desarrollados. UN وتنفق المدن في البلدان المتقدمة النمو، في المتوسط، على البنية التحتية والخدمات الحضرية ما يزيد 32 مرة على ما تنفقه المدن للشخص الواحد في البلدان الأقل نموا.
    En consecuencia, una infraestructura y servicios urbanos ecológicamente racionales revisten una importancia decisiva para garantizar una urbanización ecológicamente inocua y en favor de los pobres. UN ولهذا تعد البنية التحتية والخدمات الحضرية الأساسية والسليمة بيئياً مهمة بشكل حاسم لتحقيق التحضر الملائم بيئياً والذي يراعي احتياجات الفقراء.
    Acceso ampliado a infraestructura y servicios urbanos ambientalmente racionales, centrados especialmente en las poblaciones no atendidas o subatendidas UN توسيع دائرة الاستفادة من البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، مع التركيز بالخصوص على الفئات السكانية التي لا تتمتّع بهذه الخدمات أو التي تتمتع بها بشكل ناقص
    Más de 20 países en situaciones posteriores a una crisis han procurado mejorar el acceso a infraestructuras y servicios urbanos racionales desde el punto de vista ecológico, incluidos el abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN وقيام ما يزيد على 20 بلدا في مرحلة ما بعد الأزمات بضمان تحسين مستوى الاستفادة من البنية الأساسية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، بما في ذلك توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    La tercera serie, que es la más directamente vinculada al subprograma 2, se ocupará del acceso a la infraestructura y los servicios urbanos, con particular atención al abastecimiento de agua potable. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    Además, UNIAPRAVI da cada vez más énfasis a los debates relativos a una amplia gama de temas relacionados con la previsión y la financiación de la infraestructura y los servicios urbanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشـدد الاتحاد على نحو متـزايد على مناقشة مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بتوفير وتمويل الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية.
    La infraestructura y los servicios urbanos han ido a la zaga del crecimiento demográfico, lo que ha provocado una sobrecarga general de la infraestructura existente. UN ذلك أن الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية لم تساير الزيادة في السكان، مما أدى إلى إلقاء عبء إضافي شامل على الهياكل الأساسية الحالية.
    ONU-Hábitat trabajará para aumentar las capacidades para el desarrollo urbano sostenible y para mejorar la gobernanza urbana y los servicios urbanos básicos. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز القدرات على التنمية الحضرية المستدامة وتحسين نظم الإدارة الحضرية والخدمات الحضرية الأساسية.
    El acceso a una vivienda digna y los servicios urbanos básicos se han convertido en los factores determinantes para mejorar la salud, la educación, la igualdad entre los géneros y la reducción de la pobreza para la mayoría de la población urbana de los países en desarrollo. UN فقد أصبح الحصول على السكن اللائق والخدمات الحضرية الأساسية المحدد الرئيسي للنهوض بالصحة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والحد من الفقر لغالبية سكان الحضر في البلدان النامية.
    El logro del objetivo del subprograma y los logros previstos se reflejarán en mejores derechos de tenencia residencial, vivienda, servicios urbanos y gobernanza a nivel local. UN وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي.
    3. Fomento de la demanda por los consumidores de una infraestructura y unos servicios urbanos básicos eficientes y ecológicamente sostenibles UN 3 - تحسّن تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية
    Debido a la gran demanda que existía de tierras urbanas, era indispensable adoptar medidas afirmativas que facilitaran el acceso de la mujer a los mercados y a los servicios urbanos. UN وبالنظر إلى الارتفاع الكبير في الطلب العالي على الأراضي الحضرية، فإن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات داعمة تُيسر على نحو أكبر وصول المرأة إلى الأسواق والخدمات الحضرية.
    la comunidad Servicios de zona, integrados y urbanos UN الخدمات المحلية، والخدمات المتكاملة، والخدمات الحضرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد