ويكيبيديا

    "والخصخصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la privatización
        
    • y privatización
        
    • la privatización y
        
    • y de privatización
        
    • y de la privatización
        
    • y privatizaciones
        
    • y una privatización
        
    • las privatizaciones
        
    Una delegación dijo que sería útil organizar seminarios sobre la inversión extranjera y la privatización. UN وذكر أحد الوفود أنه قد يكون من المفيد تنظيم حلقات دراسة عملية حول الاستثمار اﻷجنبي والخصخصة.
    Para el debate sobre la participación del Estado y la privatización, su presencia era totalmente apropiada. UN وكان حضورها مناسبا تماما للمناقشة الدائرة حول مشاركة الدولة والخصخصة.
    La aceleración de la mundialización ha ido acompañada de fuerzas tendentes hacia la descentralización y la privatización. UN فقد كان تسارع العولمة مصحوبا بقوى تميل نحو اللامركزية والخصخصة.
    · La liberalización y privatización realizadas por Colombia habían tenido éxito y sería interesante señalar los casos más positivos. UN :: إن التحرير والخصخصة قد نفذا بنجاح في كولومبيا، وسيكون من المفيد إبراز أكثر الحالات إيجابية.
    Durante el proceso de descentralización y privatización deberían tenerse en cuenta también los derechos y las necesidades básicas de todos los niños del país. UN وينبغي أيضا في غضون عملية اللامركزية والخصخصة أن تراعى حقوق جميع اﻷطفال في البلد واحتياجاتهم اﻷساسية.
    Aunque sean deseables, la liberalización y la privatización no son en modo alguno las únicas opciones de África en materia de política económica. UN فمهما كانت عملية التحرير والخصخصة مستحسنة، فإنها لا يمكن أن تستنفد خيارات السياسة العامة في أفريقيا.
    Este cambio obedece sobre todo a las medidas de estabilización macroeconómica adoptadas por los países africanos, como la introducción de reformas, la creación de bolsas de valores, y la privatización. UN ويرجع هذا التحول، قبل كل شيء، إلى تدابير الاستقرار التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية في مجال الاقتصاد الكلي، مثل تنفيذ اﻹصلاحات وإنشاء أسواق لﻷوراق المالية والخصخصة.
    Mediante la transformación de empresas públicas en sociedades comerciales y la privatización, Nueva Zelandia ha venido avanzando hacia un mercado completamente abierto. UN وتتجه نيوزيلندا إلى فتح السوق تماما، من خلال إقامة الشركات والخصخصة.
    Podían utilizarse muchas opciones, entre ellas la migración de la producción, la comercialización y la privatización. UN وهناك العديد من الخيارات التي قد تكون منطبقة، وهي تشمل انتقال الإنتاج وإضفاء الطابع التجاري والخصخصة.
    Esto condujo a su vez a adoptar una estrategia de desarrollo hacia afuera basada en la liberalización, la desregulación y la privatización. UN وأدى هذا بدوره إلى الأخذ باستراتيجية للتنمية موجهة نحو الخارج تقوم على أساس التحرير ورفع الضوابط والخصخصة.
    Los valores rectores que giran fundamentalmente en torno a la liberalización y la privatización frenan el progreso social. UN والقيم الإرشادية التي تركز في المقام الأول على تخفيف القيود والخصخصة تعيق التقدم الاجتماعي.
    De hecho, en el contexto del libre comercio, la política de la competencia se relaciona íntimamente con los pilares normativos de la liberalización, la desregularización y la privatización. UN والواقع، وفي سياق التجارة الحرة، ترتبط سياسات المنافسة بصورة موثوقة بسياسات ركائز التحرير، ورفع الضوابط والخصخصة.
    Se hace particular referencia a las políticas de precios, de desmonopolización y privatización y de comercio e inversión extranjera. UN ويولى اهتمام خاص للسياسات المتعلقة باﻷسعار وإنهاء الاحتكار والخصخصة والاستثمار اﻷجنبي والتجارة الخارجية.
    B. Participación estatal y privatización en el sector minero UN باء ـ اشتراك الدولة والخصخصة في قطاع المعادن
    Esta tendencia se ha intensificado como consecuencia de los procesos de desregulación y privatización que se han ido generalizando. UN واتسع نطاق ما سلف بإلغاء الضوابط التنظيمية والخصخصة التي أصبحت شاملة عملياً.
    Se debería prohibir toda forma de concesión y privatización en todas las zonas del parque y en otras zonas protegidas. UN وينبغي حظر جميع أشكال الامتيازات والخصخصة في جميع مناطق الحديقة والمناطق المحمية الأخرى.
    10.45-11.00 horas Pausa 11.00-12.00 horas Desregulación, desmonopolización y privatización: ¿cómo asegurar que sean congruentes con la competencia? UN إزالة الضوابط التنظيمية، وإلغاء الاحتكار، والخصخصة: كيف يضمن الانسجام مع المنافسة؟
    En ese contexto, se debe examinar cuidadosamente el vínculo que existe entre la seguridad del suministro y la liberación y privatización del mercado energético. UN وفي هذا السياق، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للصلة بين أمن الإمدادات وتحرير السوق والخصخصة في مجال الطاقة.
    Además, las autoridades han comenzado a preparar un programa a mediano plazo que tiene por objeto ocuparse de cuestiones relativas a la liberalización, la privatización y otras reformas estructurales. UN ومن ناحية أخرى، شرعت السلطات في صياغة برنامج متوسط اﻷجل لمعالجة قضايا التحرير والخصخصة وسوى ذلك من اﻹصلاحات الهيكلية.
    Estos últimos años se ha iniciado un proceso de descentralización regional y de privatización. UN وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم.
    Se debe prestar especial atención asimismo a las consecuencias de la liberalización y de la privatización en la manera de abordar los problemas de energía y desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en las zonas rurales y en curso de urbanización. UN ومن الواجب، التنبه بصفة خاصة ﻵثار التحرير والخصخصة على تناول قضايا الطاقة والتنمية بالبلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية.
    - Ministerio de Economía, Finanzas y privatizaciones UN وزير الاقتصاد والمالية والخصخصة
    Este sector, que originariamente era un monopolio del Estado, ha sido objeto de una competencia y una privatización crecientes. UN فهذا القطاع الذي كانت تحتكره الدولة، يشهد قدراً متزايداً من المنافسة والخصخصة.
    - México y Chile han superado la etapa en la que las conversiones de deuda y las privatizaciones supusieron estímulos importantes para las corrientes de IED. UN ● تجاوزت المكسيك وشيلي المرحلة التي ساهمت خلالها عمليات تحويل الديون والخصخصة مساهمة كبيرة في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد