ويكيبيديا

    "والخليج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Golfo
        
    • y en el Golfo
        
    • y del Golfo
        
    • y la región del Golfo
        
    • y en la región del Golfo
        
    La Unión Europea y algunos países del Magreb y el Golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    Al sur limita con el golfo de Omán y el Golfo Pérsico, con un litoral de 2.043 km. UN ويحد البلد من الجنوب كل من خليج عمان والخليج الفارسي حيث يبلغ طول سواحله نحو 043 2 كيلومتراً.
    Todos estos datos son un reflejo de la realidad por la que no puede ni debe establecerse ninguna comparación entre el Mar Caspio y el Golfo Arábigo. UN وهذه الوقائع كافة تُبين الحقيقة وهي أنه لا يمكن، أو لا ينبغي إجراء مقارنة بين بحر قزوين والخليج الفارسي.
    Tal sería el caso de varios de los países que se encuentran en el Mediterráneo, en el Mar de la China Meridional y en el Golfo Pérsico. UN وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي.
    Conforme a la información enviada por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra estadounidenses ubicados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a los aviones iraníes de patrullaje marino en las siguientes fechas y los siguientes lugares: UN وفقا لمعلومات وردت من موظفين بحكومة جمهورية ايران الاسلامية ، تسببت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة الموجودة في بحر عمان والخليج الفارسي في إزعاج طائرات دوريات البحرية الايرانية في التواريخ والمواقع التالية :
    33. Varios reclamantes del transporte marítimo solicitan indemnización por el pago de primas a personal marítimo como incentivos para trabajar en aguas del mar Rojo y del Golfo Pérsico. UN 33- ويلتمس عدد من شركات الشحن البحري في مطالباتها تعويضاً عن علاوات دفعتها لموظفي الشحن البحري كحوافز لهم للعمل في مياه البحر الأحمر والخليج الفارسي.
    Bahrein está particularmente preocupado por la posible difusión de armas nucleares al Oriente Medio y la región del Golfo. UN ومما يقلق البحرين بصفة خاصة إمكانية انتشار الأسلحة النووية بحيث تصل إلى منطقة الشرق الأوسط والخليج.
    El Reino pide una vez más que se cree una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y en la región del Golfo. UN وتجدد المملكة دعوتها إلى جعل منطقتي الشرق الأوسط والخليج خاليتين من أسلحة الدمار الشامل.
    La situación en el Oriente Medio y el Golfo parece hundirse más profundamente en los pantanos de un conflicto más vasto. UN ويبدو أن الحالة في الشرق الأوسط والخليج تنحدر بصورة أعمق في مستنقع الصراع الأوسع.
    Región del Oriente Medio, Norte de África y el Golfo UN منطقة الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا والخليج
    El Pakistán, que se encuentra en el cruce del Asia meridional, el Asia central, China y el Golfo, desea ser el nexo entre las estructuras de seguridad y cooperación en esas regiones de Asia. UN وزاد على ذلك بقوله إن باكستان تقع عند مفترق طرق جنوب آسيا ووسط آسيا والصين والخليج وتود أن توفر صلة وصل بين هياكل اﻷمن والتعاون في تلك المناطق اﻵسيوية المجاورة.
    En vista de la situación inestable que impera en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico, esas dos regiones deben ser inmunes a la presencia militar extranjera y las armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء قابلية الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي للانفجار، يجب أن تكون هاتان المنطقتان خاليتين من أي وجود عسكري أجنبي ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Para que esas ventas se materialicen y garanticen la sostenibilidad de la industria armamentista, se ha hecho necesario crear tensiones y enfrentamientos en algunas regiones, como el Oriente Medio y el Golfo Pérsico. UN ولتحقيق هذه المبيعات ولضمان استمرارية صناعة اﻷسلحة، أصبح خلق التوتر والمواجهة في مناطق معينة، مثل الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي، أمرا ضروريا.
    La ampliación de las redes de transporte, incluida la rehabilitación de la Ruta de la Seda, brinda la posibilidad de un marcado aumento en el volumen del comercio, no sólo entre los Estados miembros, sino también entre ellos y otros países de Europa, el Asia oriental y el Golfo Pérsico. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    4. Región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo UN 4- منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج
    6. En la región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo se están ejecutando los siguientes proyectos nacionales: UN 6- يجري حالياً تنفيذ المشروع الإقليمي التالي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج.
    13. Se han recibido de la región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN 13- وورد من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج الطلب الوطني التالي التماساً للتعاون التقني:
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, los buques de guerra de los Estados Unidos de América apostados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico plantearon problemas a algunos helicópteros iraníes en las siguientes fechas y horas: UN استنادا إلى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية ، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات العمودية المدنية الايرانية في التواريخ والساعات التالية :
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a aviones y helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    La atención se centró en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán y contra las drogas en tránsito hacia las regiones del Cáucaso y del Golfo Pérsico. UN وتركز الاهتمام على مكافحة الاتجار بالمخدرات المهربة من أفغانستان وعلى المرور العابر للمخدرات في اتجاه منطقة القوقاز والخليج الفارسي.
    El Relator Especial expresó preocupación por los numerosos informes recibidos en relación con los migrantes que habían sido interceptados, detenidos o que habían perdido la vida en el mar, en particular en las regiones del Mediterráneo y del Golfo. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن المهاجرين الذين اعتُرض سبيلهم أو احتجزوا أو الذين ماتوا في عرض البحر، ولا سيما في منطقتي البحر الأبيض المتوسط والخليج.
    Renovamos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que participe activamente en el establecimiento de una zona completamente libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, en el Oriente Medio y la región del Golfo Arábigo. UN ونجدد دعوتنا للمجتمع الدولي حتى يشارك بنشاط في إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط والخليج العربي.
    El establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y en la región del Golfo Arábigo es un requisito que complementa el proceso de paz y representa un factor esencial en la seguridad y estabilidad de esas regiones. UN إن إقامة منطقة خالية من جميع أشكال أسلحة الدمار الشامل في منطقتي الشرق اﻷوسط والخليج العربي تمثل مطلبا مكملا لعملية السلام، وعنصرا أساسيا لﻷمن والاستقرار بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد