ويكيبيديا

    "والدفاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y defensa
        
    • y la defensa
        
    • y de defensa
        
    • defensa y
        
    • y a la defensa
        
    • y de la defensa
        
    • y en defensa
        
    • y de asistencia
        
    • y defender
        
    • ESDP
        
    • PESD
        
    • defendiendo
        
    • defensa de
        
    • los Estados
        
    Es legítima la resistencia del pueblo para la protección y defensa de los derechos y garantías consignados en la Constitución. UN وتعد المقاومة الشعبية مشروعة إذا كان الغرض منها هو حماية الحقوق والضمانات التي يكلفها الدستور والدفاع عنها.
    Francia desea que la Unión vaya más allá, dando cuerpo a la identidad europea de seguridad y defensa. UN وتود فرنسا أن تشهد الاتحاد وهو يمضي قُدما بتجسيده الهوية اﻷوروبية في شؤون اﻷمن والدفاع.
    1992 a 1993 Directora de Protección y defensa de los Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos UN ١٩٩٢ إلى ١٩٩٣ مديرة مسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في وزارة حقوق اﻹنسان.
    Interés: promover la educación ambiental y la defensa del medio ambiente entre la juventud africana. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز التثقيف البيئي والدفاع عن البيئة في أوساط الشباب اﻷفريقي.
    En Colombia hemos hecho un inmenso y fructífero esfuerzo para sembrar una cultura para la promoción, el respeto y la defensa de los derechos humanos. UN إننا نبذل في كولومبيا جهودا رئيسية وناجحة لخلق مجتمع يعمل على تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها والدفاع عنها.
    vi) Reestructuración de la política de seguridad interna y de defensa nacional; UN ' ٦ ' وإعادة تشكيل سياسة اﻷمن الداخلي والدفاع الوطني.
    El Consejo iba a tener ocho departamentos, entre ellos los de economía, tierras, servicios, finanzas, defensa y orden público. UN ومن المقرر أن يتألف المجلس من ثماني إدارات، منها الاقتصاد واﻷراضي والخدمات والمالية والدفاع والسلامة العامة.
    Director de Concertación y defensa de Derechos Humanos Ministerio de Derechos Humanos UN مدير التشاور والدفاع عن حقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان
    Excelentísimo Señor Charles Guerens, Ministro de Cooperación, Acción Humanitaria y defensa de Luxemburgo UN معالي السيد شارل غيرنز، وزير التعاون والعمل الإنساني والدفاع في لكسمبرغ
    Excelentísimo Señor Charles Guerens, Ministro de Cooperación, Acción Humanitaria y defensa de Luxemburgo UN معالي السيد شارل غيرنز، وزير التعاون والعمل الإنساني والدفاع في لكسمبرغ
    Los gastos tradicionales son los de administración general, justicia, policía y defensa. UN والنفقات التقليدية هي النفقات المتعلقة بالإدارة العامة والعدالة والشرطة والدفاع.
    - Las organizaciones nacionales de promoción y defensa de los derechos humanos UN رئيس الكنيسة الكيمبانغية المنظمات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Administración pública y defensa; seguridad social obligatoria UN الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإجباري
    Administración Pública y defensa, Seguridad Social Obligatoria UN الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإلزامي
    La promoción y la defensa de los derechos humanos siguen siendo una cuestión importante y delicada. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان والدفاع عنها مسألة هامة وحساسة.
    La protección de la soberanía igualitaria de los Estados y la defensa de los principios comunes y normas de conducta que regulan a la comunidad internacional forman la base del concepto de seguridad. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    Estos acuerdos prevén la transferencia al Gobierno tunecino de todos los poderes, con excepción de las relaciones exteriores y la defensa. UN وقد نصت على أن تنقل الى حكومة تونسية جميع الاختصاصات باستثناء الشؤون الخارجية والدفاع.
    Y presten por favor atención a la urgencia de las acciones de protección del medio ambiente y de defensa de la naturaleza. UN وأود كذلك أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاحية مهمة حماية البيئة، والدفاع عن الطبيعة.
    Ministro Principal de la Presidencia, encargado de asuntos de Gobierno y de defensa nacional UN الوزير اﻷقدم في رئاسة الجمهورية، المسؤول عن الشؤون الحكومية والدفاع الوطني
    Administración pública, defensa y seguro obligatorio UN الإدارة العامة والدفاع والتأمين الإجباري
    Esta norma se aplica a la acusación y a la defensa. UN وتسري هذه القاعدة على الاتهام والدفاع على حد سواء.
    El Reino Unido se ocupa de las relaciones exteriores y de la defensa de la isla. UN وحكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن إدارة العلاقات الخارجية للجزيرة والدفاع عنها.
    Cuba, una vez, más manifiesta su firme compromiso en la lucha contra el terrorismo y en defensa del multilateralismo. UN وتكرر كوبا التزامها الثابت بمكافحة الإرهاب والدفاع عن تعددية الأطراف.
    52. Recomendamos que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el recurso a la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada. UN 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني.
    Asimismo reafirmaron su compromiso de participar activamente en los debates sobre el tema con miras a impulsar y defender sus intereses. UN وأكدوا من جديد التزامهم بالمشاركة الفعالة في المناقشات بشأن هذه المسألة حتى يتسنى تعزيز تلك المصالح والدفاع عنها.
    A primera vista, parecería que Francia eligió a la OTAN a expensas de la Política Europea de Seguridad y defensa (ESDP, por su sigla en inglés) nacida hace diez años. Pero esa interpretación supone una visión demasiado pesimista de los logros de la ESDP en la última década, y se basa en una concepción errónea de las relaciones entre la OTAN y la Unión Europea. News-Commentary للوهلة الأولى قد يبدو الأمر وكأن فرنسا اختارت حلف شمال الأطلنطي على حساب وثيقة الأمن والدفاع الأوروبية التي بلغت من العمر عشرة أعوام. ولكن هذا التفسير يتبنى نظرة بالغة التشاؤم لإنجازات وثيقة الأمن والدفاع الأوروبية على مدى العقد الماضي، وتستند هذه النظرة إلى فهم خاطئ للعلاقات بين حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي.
    Esta asistencia se proporciona en el marco de la Política Europea de Seguridad y defensa (PESD), con un presupuesto anual de 5,6 millones de euros. UN وتُمنح هذه المساعدة في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، بميزانية قدرها 5.6 ملايين يورو على مدى فترة 12 شهرا.
    Sólo recordando y defendiendo los derechos humanos y la dignidad de toda persona de este mundo podemos salvarnos de tener que presenciar repeticiones de la historia. UN ولن ينقذنا من أن نغدو شهودا على تكرار أحداث التاريخ إلا التذكر، والدفاع عن حقوق الإنسان وعن كرامة كل فرد في هذا العالم.
    A ese respecto, este proceso no debe ir en detrimento del derecho de todos los Estados Miembros a promover y defender sus intereses legítimos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تكون هذه العملية على حساب حق جميع الدول الأعضاء في تعزيز مصالحها المشروعة والدفاع عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد