Periódicamente se llevan a cabo consultas, mesas redondas y cursos de capacitación. | UN | ويعقد المجلس المشاورات والحلقات الدراسية والموائد المستديرة والدورات التدريبية بانتظام. |
Ha organizado varios simposios y cursos de formación a nivel nacional sobre diversos aspectos del desarrollo social. | UN | نظمت عددا من الندوات والدورات التدريبية على الصعيد الوطني في مختلف جوانب التنمية الاجتماعية. |
Número y programación de reuniones y períodos de sesiones | UN | عــدد ومواعيد انعقـاد الاجتماعــــات والدورات |
Temas para el 21° período de sesiones del Consejo de Administración y períodos de sesiones posteriores | UN | موضوعات للدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة الأخرى لمجلس الإدارة |
:: Incorporar información sobre la atención primaria de la salud, la higiene y la planificación familiar en todos los programas y sesiones de capacitación | UN | :: إدراج المعلومات عن الرعاية الصحية الأولية والصحة العامة وتنظيم الأسرة في كل البرامج والدورات التدريبية |
Otro aspecto es la extensa agenda y los períodos de sesiones anuales que son extremadamente largos. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي جدول الأعمال الواسع والدورات السنوية البالغة الطول. |
Hay otras esferas de los dos programas en que se persiguen fines análogos, entre ellas las becas, las pasantías y los cursos de capacitación. | UN | وتضم المجالات اﻷخرى التي تتلاقى في البرنامجين الزمالات، والمنح الداخلية، والدورات التدريبية. |
A ello se añadirá el aumento del número de personas que asisten a cursos prácticos y de capacitación en la Base. | UN | وسترتفع حدة زيادة عبء العمل بسبب زيادة عدد المتدربين المشاركين في حلقات العمل والدورات التدريبية في قاعدة اللوجستيات. |
Evalúa las necesidades de capacitación y organiza seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación relativos al sector de los transportes; | UN | يقيم الاحتياجات في مجال التدريب وينظم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بقطاع النقل؛ |
Ya se han celebrado varios seminarios y cursos de capacitación, así como proyectos de cooperación técnica y se están preparando y ejecutando otros. | UN | وجرى عدد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ومشاريع التعاون التقني؛ ويجري التخطيط ﻷنشطة أخرى أو يجري تنفيذها. |
Además, se llevaron a cabo varios proyectos de investigación y cursos de capacitación internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم شتى المشاريع البحثية والدورات التدريبية المشتركة بين اﻷقطار. |
Los servicios incluyeron la adquisición de equipo, la financiación de becas y cursos de capacitación, y la selección y el nombramiento de consultores. | UN | وشملت الخدمات شراء المعدات وتوفير الزمالات والدورات التدريبية، واختيار الخبراء الاستشاريين وتعيينهم. |
iii) Preparación de material de capacitación y planes de estudio en materia de derechos humanos para seminarios, talleres y cursos de capacitación; | UN | ' ٣ ' إعداد مواد تدريبية ومناهج لحقوق اﻹنسان للحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية؛ |
iii) Preparación de material de capacitación y planes de estudio en materia de derechos humanos para seminarios, talleres y cursos de capacitación; | UN | ' ٣ ' إعداد مواد تدريبية ومناهج لحقوق اﻹنسان للحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية؛ |
Los representantes de Kazajstán participan periódicamente en las reuniones y períodos de sesiones anuales de la Conferencia de los Estados partes en la Convención. | UN | ويشارك ممثلو كازاخستان بانتظام في الاجتماعات والدورات السنوية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
:: La organización de reuniones paralelas y períodos de sesiones de conferencias internacionales sobre el cambio climático, participando en ellas y presidiéndolas; | UN | ● تنظيم أحداث ودورات جانبية في سياق الاجتماعات الدولية لتغيُّر المناخ وترؤس هذه الأحداث والدورات والمشاركة فيها؛ |
La UIP mantiene una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y con su División para el Adelanto de la Mujer en la organización de seminarios y períodos de sesiones anuales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي أقام شراكة قوية مع الأمم المتحدة وأنه يعمل في تعاون وثيق مع شعبة النهوض بالمرأة في تنظيم الحلقات الدراسية والدورات السنوية حول موضوع العنف ضد المرأة. |
Para su evaluación, se celebró una serie de seminarios y sesiones de capacitación para estudiantes de centros de enseñanza superior. | UN | وعقدت مجموعة من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية لطلبة مؤسسات التعليم العالي بغية تقييم الدورة. |
La Directora Ejecutiva también subrayó la flexibilidad del FNUAP en lo tocante a la distribución de los temas del programa entre el período de sesiones anual y los períodos de sesiones ordinarios de la Junta Ejecutiva en 1994. | UN | كما أكدت أيضا على مرونة الصندوق في توزيع بنود جدول أعماله بين الدورة السنوية والدورات العادية للمجلس التنفيذي في أثناء عام ١٩٩٤. |
los cursos de introducción al noruego para inmigrantes y refugiados son gratuitos, y últimamente han sido ampliados. | UN | والدورات التمهيدية للغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين تقدم بالمجان، وقد جرى التوسع فيها مؤخراً. |
Se alienta la participación de los candidatos de las minorías y de las candidatas en becas, cursos, seminarios y otras actividades. | UN | ويجري تشجيع اﻹناث ومرشحي اﻷقليات على المشاركة في الزمالات والدورات والحلقات الدراسية وغير ذلك من اﻷنشطة. |
En su trigésimo octavo período de sesiones y en períodos de sesiones posteriores, la Asamblea General hizo suyo el pedido de que se convocase dicha conferencia. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة الى عقد المؤتمر. |
Mensajes coherentes y apoyo a los procedimientos y ciclos armonizados | UN | الرسائل المتسقة ودعم الإجراءات والدورات المواءمة |
4. El orden del examen establecido para el primer ciclo se mantendrá para los ciclos segundo y subsiguientes. | UN | 4 - يؤخذ في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالترتيب المتبع في الاستعراض في الدورة الأولى. |