ويكيبيديا

    "والدول النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los países en desarrollo
        
    • y en desarrollo
        
    • y los Estados en desarrollo
        
    • y de Estados en desarrollo
        
    • y países en desarrollo
        
    • y las naciones en desarrollo
        
    • y Estados en desarrollo
        
    • y de los Estados en desarrollo
        
    • en desarrollo y los países
        
    • y los pequeños
        
    • y naciones en desarrollo
        
    • los Estados en desarrollo que
        
    • y los desarrollados
        
    • en países en desarrollo
        
    El Consejo de Seguridad debe reestructurarse para aumentar el número de sus miembros, de forma que refleje una representación equilibrada de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN فمجلس اﻷمن بحاجة إلـى إعادة هيكلة تفضي إلى توسيع عضويته بحيث تعكس تمثيلا متوازنا بين الدول المتقدمة والدول النامية.
    La desigualdad entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo de dimensiones inaceptables y continúa aumentando. UN وفجوة الاختلالات بين الدول المتقدمــة النمــو والدول النامية لا تزال كبيــرة بشكــل غير مقبـول بل هي ماضية في الاتساع.
    Las naciones desarrolladas y en desarrollo por igual pueden beneficiarse de la cooperación en materia de energías futuras. UN ويمكن للدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء أن تستفيد من التعاون المتعلق بالطاقات المستقبلية.
    Apoyo a los pequeños Estados insulares y los Estados en desarrollo sin litoral UN سابعا - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية
    Los efectos más notables de la mundialización pueden verse en el hecho de que la disparidad entre países desarrollados y países en desarrollo se sigue acentuando. UN ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار.
    Ello requerirá alianzas mundiales más eficaces entre las naciones desarrolladas, las instituciones internacionales y las naciones en desarrollo. UN وهذا سوف يتطلب شراكات دولية أنجع في الدول المتقدمة النمو، والمؤسسات الدولية والدول النامية.
    Empero, a los esfuerzos de las Naciones Unidas deben unirse los esfuerzos de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولكن هذا الدور لن يكتب له النجاح ما لم تتوافر التزامات متبادلة من قبل الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    En el marco de la economía mundial, la tendencia sigue siendo el aumento de la disparidad que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وفي إطار الاقتصاد العالمي، فإن نمط الفجوة الآخذة في الاتساع بين الدول المتقدمة والدول النامية مستمر.
    insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral UN الصغيرة النامية، والدول النامية غير الساحلية
    La alianza mundial para el desarrollo representa un pacto mundial entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Las desigualdades entre los países desarrollados y los países en desarrollo en las ciencias de la vida y la tecnología conexa persisten y se agravan. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    Pide que todos los países desarrollados y los países en desarrollo adopten un enfoque integrado para resolver esta cuestión importante. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    Frente a la crisis, se creó el Grupo de los Veinte, un mecanismo que reúne a naciones desarrolladas y en desarrollo. UN وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    Esperamos también que la Convención se convierta al res-pecto en un motor de cooperación entre los Estados desarrollados y en desarrollo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    La Empresa y los Estados en desarrollo deberán obtener la tecnología necesaria mediante acuerdos de operación conjunta o en el mercado libre. UN وتسعى المؤسسة والدول النامية إلى الحصول على التكنولوجيا المطلوبة عن طريق ترتيبات المشاريع المشتركة أو من السوق المفتوحة.
    Croacia reconoce las necesidades de África, especialmente en África al sur del Sáhara y en los países menos adelantados y los Estados en desarrollo sin litoral, así como las vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدرك كرواتيا احتياجات أفريقيا، لا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء والبلدان الأقل نموا والدول النامية غير الساحلية، وندرك أيضا جوانب الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tenemos que colmar la brecha entre ricos y pobres y entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويتعين علينا أن نسد الثغرة بين الفقير والغني وبين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Pero la lucha de los pueblos pobres y las naciones en desarrollo debe contar con el apoyo de un sistema internacional fuerte, en cuyo centro se encuentren unas Naciones Unidas renovadas y con recursos nuevos y adicionales a su disposición. UN غير أن كفاح الفقراء والدول النامية يجب دعــمه من جانب نــظام دولي قــوي، فيه تحــتل اﻷمــم المتحدة المجددة مكانا مركزيا وتوضع تحت تصرفها فيه موارد جديدة وإضافية.
    Se señaló así que la dicotomía establecida entre Estados desarrollados y Estados en desarrollo a efectos del examen de este tema sólo interesaban, a lo sumo, como generalización. UN ولوحظ أن التفرقة التي أقيمت بين الدول المتقدمة والدول النامية لﻷغراض المتعلقة بمناقشة هذا الموضوع تعتبر في أفضل اﻷحوال ملائمة فقط كنوع من التعميم.
    Varias delegaciones se refirieron a los programas de capacitación que los contratistas estaban obligados a ofrecer al personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo. UN وأشار عدد من الوفود إلى برامج التدريب التي طلب من المتعاقدين تقديمها لموظفي السلطة والدول النامية.
    Eliminación de las diferencias entre los países industrializados, los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN :: كيفية سد الفجوة بين الدول الصناعية والدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Además, se financiará un segundo participante de cada uno de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Siembra la muerte y la devastación en naciones prósperas y naciones en desarrollo por igual. UN وهو ينشر الموت والدمار في كل من الدول الغنية والدول النامية.
    los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado esperan que se dediquen más recursos financieros y humanos al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo, a fin de que el OIEA pueda cumplir de manera eficaz sus obligaciones. UN والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية.
    Buscan el mundo corporativo. Y sin embargo, está siendo leído el libro, como bien dices, en países en desarrollo rurales. TED لكن بالمقابل تمت قراءة الكتاب، كما قلت، في القرى والدول النامية ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد