ويكيبيديا

    "والرد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y responder a
        
    • y respondió a
        
    • la respuesta a
        
    • y respuesta a
        
    • de responder a
        
    • respondiendo a
        
    • y a responder a
        
    • y para responder a
        
    • y contestar a
        
    • la respuesta al
        
    • y contestan las
        
    • y responde a
        
    • y respondan a
        
    • y respuestas a
        
    • como responder a
        
    Cumplir funciones de seguimiento para asegurar el procesamiento de las solicitudes de reembolso y responder a los pedidos de información al respecto UN الاضطـلاع بوظائف متابعة تجهيز المطالبات والرد على الاستفسارات المتعلقة بذلك
    Cumplir funciones de seguimiento para asegurar la tramitación de las solicitudes de reembolso y responder a los pedidos de información al respecto UN الاضطلاع بمهام المتابعة لكفالة تجهيز المطالبات والرد على الاستفسارات المتعلقة بذلك
    Un representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. UN وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    la respuesta a esta pregunta dependería en parte de la solución elegida o recomendada. UN والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها.
    Desea abordar las principales cuestiones planteadas durante el debate general y responder a preguntas concretas. UN وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة.
    Nos congratulamos porque nuestro Secretario General tuviera la oportunidad de dirigirse al Comité y responder a diversas preguntas formuladas por los representantes de varios países. UN ومن دواعي ارتياحنا أن الفرصة قد أتيحت ﻷميننا العام لمخاطبة اللجنة والرد على عدد من اﻷسئلة التي أثارها ممثلو البلدان المختلفة.
    Simplemente estaba tratando de analizar la situación y responder a las declaraciones que se habían hecho aquí acerca de los peligros en el Asia meridional. UN فقد أردت شرح واقع الحالة والرد على البيانات التي أدلي بها هنا بشأن المخاطر في جنوب آسيا.
    Se designaron coordinadores para moderar estos diálogos y responder a las preguntas y observaciones de los participantes. UN وعُين منسقون لإدارة منتديات النقاش هذه والرد على أسئلة المشاركين وتعليقاتهم.
    En el curso de estas visitas, se organizaron asambleas públicas para informar al personal sobre el papel de la Ombudsman, y responder a preguntas. UN وخلال هذه الزيارات، نُظّمت لقاءات مفتوحة من أجل إحاطة الموظفين علما بدور أمين المظالم والرد على أسئلتهم.
    Pregunta cuáles son los planes del Gobierno para poner coto y responder a la violencia de género en las zonas rurales. UN واستفسرت عن خطط الحكومة للتصدي والرد على العنف القائم على نوع الجنس في المناطق الريفية.
    Un representante del Secretario General presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وقام أحد ممثلي الأمين العام بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Secretario General presentó el programa 1 y respondió a las preguntas que se habían formulado durante el examen del programa. UN ١٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض البرنامج ١ والرد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Cabe encontrar la respuesta a esa crítica en las reglas sobre procedimiento y sobre prueba recientemente aprobadas por el Tribunal. UN والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة.
    En gran medida, la respuesta a esas inquietudes está aquí, en el esfuerzo multilateral concentrado y en la voluntad de los Estados que conforman la comunidad internacional. UN والرد على هذه الشواغل يكمن إلى حد كبير، هنا في هذا الجهد المنسق المتعدد اﻷطراف، وفي إرادة دول المجتمع الدولي.
    Notificación del arbitraje y respuesta a la notificación del arbitraje UN الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم
    Los proveedores de servicios también deben establecer mecanismos para tramitar denuncias o plataformas para examinar el grado de satisfacción de los usuarios a fin de responder a las quejas y preocupaciones. UN ولا بد أن يقوم مقدمو الخدمات أيضاً بإنشاء آليات أو منصات للتظلّم لمناقشة رضا المستهلكين والرد على شكاواهم وشواغلهم.
    Recomendó a Benin que fortaleciera su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos aceptando visitas, respondiendo a las comunicaciones, las medidas urgentes y las preguntas formuladas por esos procedimientos. UN وأوصت المكسيك بنن بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بقبول الزيارات، والرد على الرسائل، والتدابير العاجلة، وأسئلة الإجراءات الخاصة.
    De cuando en cuando el Comité ha invitado a especialistas a efectuar exposiciones y a responder a las preguntas que se les formulen. UN ٩٨ - تدعو اللجنة أصحاب الخبرة الى تقديم العروض والرد على اﻷسئلة من حين ﻵخر.
    El Comité expresa su satisfacción por el esfuerzo realizado para actualizar la información y para responder a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    la respuesta al terrorismo no consiste en definirlo sino en extirparlo. UN والرد على اﻹرهاب ليس في تعريفه بل في استئصاله.
    Un aspecto fundamental del examen de los informes es la audiencia, durante la cual las delegaciones de los Estados Partes responden a la lista de cuestiones y contestan las preguntas suplementarias de los miembros del Comité. UN ومن الأمور الأساسية للنظر في تقارير الدول الأطراف جلسات الاستماع التي تتاح فيها لوفود الدول الأطراف فرصة التعليق على قائمة القضايا والرد على الأسئلة التكميلية التي يطرحها أعضاء اللجنة.
    Además, prepara reuniones informativas y responde a peticiones especiales de informes e información por parte del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Secretario General, los gobiernos nacionales y otros órganos internacionales. UN كما يقوم بإعداد المنشورات الإعلامية والرد على الطلبات المتعلقة بالتقارير والمعلومات الواردة من مجلس الأمن والجمعية العامة والأمين العام والحكومات الوطنية وغيرها من الهيئات الدولية.
    Se ha alegado que una unidad especial de la policía, a la que se confían los asuntos políticos, invita a los sospechosos de actividades políticas a que se presenten en las comisarías de policía y respondan a las preguntas sobre sus actividades. UN فقد قيل إن وحدة خاصة من وحدات الشرطة نيطت بها المسائل السياسية تدعو اﻷشخاص المشكوك بانخراطهم في السياسة إلى التوجه إلى مراكز الشرطة والرد على استجوابات بشأن أنشطتهم.
    Informes mensuales y especiales sobre el estado de las cuotas y respuestas a las solicitudes especiales UN تقارير شهرية وتقارير مخصوصة بشأن حالة الاشتراكات، والرد على الطلبات المخصوصة
    Esta responsabilidad comprende tanto la interposición de apelaciones contra sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo como responder a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد