Es necesario que los agricultores africanos adopten prácticas de mayor rendimiento en las tierras aumentando el uso de semillas, fertilizantes y riego. | UN | وينبغي أن يتبع المزارعون الأفارقة ممارسات أكثر إنتاجية في زراعة الأرض وذلك من خلال زيادة استخدام البذور والأسمدة والري. |
El resto se dividió entre programas de forestación, mercados y riego. | UN | ووزعت اﻷموال المتبقية على البرامج المتعلقة بالتشجير، واﻷسواق، والري. |
Aprovechamiento y mejoramiento de las tierras, incluidos la regeneración de las tierras, el riego, el drenaje y el control de las inundaciones, así como la conservación de los suelos. | UN | برنامج اﻷغذية العالمي تنمية اﻷراضي وتحسينها، بما فيه استصلاح اﻷراضي والري والصرف ومكافحة الفيضانات وحفظ التربة. |
Entre los problemas que han surgido pueden citarse las cuestiones relativas a la desviación de cuencas, la contaminación, la dilución, el suministro de agua potable y el saneamiento, y el riego. | UN | وتشمل المشاكل مسائل تحويل مياه اﻷحواض والحد من التلوث، واﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية، والري. |
Francia e Italia prestarán apoyo a la ejecución de los proyectos hídricos y de riego. | UN | وسوف تقدم فرنسا وإيطاليا دعما لتنفيذ مشاريع المياه والري. |
También se observó baja movilidad, a pesar de las precipitaciones e irrigación importantes. | UN | كذلك لوحظ أن الانتقال بطئ بالرغم من كمية التساقط الكبيرة والري. |
Las limitaciones financieras restringían tanto la puesta en cultivo de nuevos terrenos como la inversión en infraestructura y riego. | UN | وتؤدي القيود المالية إلى الحد من تمهيد مساحات جديدة من الأرض والاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والري. |
Los trabajos se ejecutaron de conformidad con un contrato suscrito con el Ministerio de Agricultura y riego. | UN | وقد أنجز المشروع المشترك العمل بموجب عقد أُبرم مع وزارة الزراعة والري. |
National Engineering no presentó una copia del contrato suscrito entre la empresa conjunta y el Ministerio de Agricultura y riego. | UN | ولم تقدم شركة الخدمات الهندسية نسخة من العقد المبرم بين المشروع المشترك ووزارة الزراعة والري. |
Será preciso llevar a cabo una supervisión minuciosa para evaluar la eficacia de los métodos de producción y plantación, la selección de las especies y el programa de aportes y riego. | UN | وسيلزم إجراء رصد حذر لتقييم مدى فعالية أساليب الإنتاج والغرس، وانتقاء الأنواع، وبرنامج التعديلات والري. |
En el marco del nuevo Programa de embellecimiento, muchas mujeres participaron en programas de embellecimiento, mantenimiento y riego de parques públicos. | UN | وفي سياق برنامج التجميل الجديد اشترك الكثير من النساء في أعمال التجميل والصيانة والري للحدائق العامة. |
La CESPAO y el Instituto prestaron también apoyo a la instalación de equipos de control de aguas en Jordania a solicitud del Ministerio de Recursos Hídricos y riego. | UN | وقامت اللجنة والمعهد أيضا بدعم إنشاء معدات لرصد المياه في الأردن بناء على طلب وزارة المياه والري. |
Resulta muy difícil obtener información fiable y sistemática sobre la gestión de los recursos hídricos y el riego en la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية. |
Aunque la energía se utiliza principalmente en los hogares para la cocción, también se la utiliza en la agricultura para el bombeo de agua y el riego. | UN | وعلى الرغم من أن معظم الطاقة تستخدمه اﻷسر المعيشية في أغراض الطهي، فإنها تُستخدم أيضا في الزراعة ﻷغراض ضخ المياه والري. |
Los cortes en el suministro de electricidad tienen serias repercusiones prácticamente en todos los demás sectores, incluidos los hospitales y las bombas para el abastecimiento de agua y los sistemas de evacuación de aguas residuales, así como el riego. | UN | ويؤثر نقص الكهرباء تأثيرا شديدا في جميع القطاعات اﻷخرى تقريبا، ومنها المستشفيات ومضخات المياه والمجارير والري. |
Para que los agricultores acepten o rechacen las nuevas tecnologías, es especialmente importante que comprendan el riesgo y las ventajas de la captación del agua y el riego complementario. | UN | وتكتسي مفاهيم الفلاحين للمخاطر التي تمثلها تقنيات تجميع المياه والري التكميلي والربح الذي يرجى من هذه التقنيات أهمية خاصة بالنسبة لقبول التكنولوجيات الجديدة أو رفضها. |
A principios del decenio de 1990, las subvenciones para el agua potable y de riego ascendían a 45.000 millones de dólares por año en los países en desarrollo. | UN | وفي أوائل التسعينات، بلغت إعانات دعم مياه الشرب والري 45 بليون دولار في السنة في البلدان النامية. |
* Reforma de la política de recursos hídricos, incluidas las políticas de precios y de riego | UN | :: إصلاح سياسة الماء، بما في ذلك سياسات التسعير والري |
También se observó baja movilidad, a pesar de las precipitaciones e irrigación importantes. | UN | كذلك لوحظ أن الانتقال بطئ بالرغم من كمية التساقط الكبيرة والري. |
En este sentido, se están considerando las prioridades de Guinea al centrarse en proyectos de formación, desarrollo agrícola e irrigación. | UN | وفي هذا الصدد، تُؤخذ أولويات غينيا في الاعتبار عن طريق التركيز على مشاريع التدريب والتنمية الزراعية والري. |
Actualmente hay en Mauricio dos proyectos en marcha en las esferas de la construcción de caminos y el regadío. | UN | وهناك في الوقت الحاضر مشروعان في مجال بناء الطرق والري يجري تنفيذهما في موريشيوس. |
Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. | UN | وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة. |
Hemos creado un ministerio responsable del desarrollo hídrico y la irrigación. | UN | وأنشأنا وزارة مستقلة لتكون مسؤولة عن تنمية مصادر المياه والري. |