ويكيبيديا

    "والزعماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los dirigentes
        
    • y dirigentes
        
    • y los líderes
        
    • y líderes
        
    • y a los dirigentes
        
    • y los jefes
        
    • y jefes
        
    • y a los líderes
        
    • y de los dirigentes
        
    • los dirigentes de
        
    • y con los dirigentes
        
    • y las autoridades
        
    La labor del coordinador también consistiría en actuar como enlace entre el Secretario General y los dirigentes africanos. UN وسيكون من مهمة هذا المنسق كذلك أن يكون حلقة اتصال بين الأمين العام والزعماء الأفريقيين.
    Sus funciones serían garantizar la continuidad del intercambio de información y las consultas entre la Misión Especial y los dirigentes políticos instalados en esas ciudades. UN والمهام التي سيضطلع بها هؤلاء الموظفون هي كفالة استمرار تبادل المعلومات والتشاور بين البعثة الخاصة والزعماء السياسيين الموجودين في تلك المدن.
    :: Colaboración con jefes de clanes y dirigentes locales de todo el país. UN :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛
    :: Colaboración con jefes de clanes y dirigentes locales de todo el país. UN :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛
    Estoy convencido de que esta iniciativa promoverá los vínculos entre la comunidad empresarial mundial y los líderes africanos. UN وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة.
    La ceremonia contó con la participación del Primer Ministro Diarra y con la asistencia de representantes de los partidos políticos y líderes religiosos de Côte d ' Ivoire, así como de miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر المناسبة ممثلو الأحزاب السياسية الإيفوارية والزعماء الدينيون الإيفواريون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Periódicamente tienen lugar reuniones entre los representantes abjasios y los dirigentes svanes, normalmente en la zona de la carretera reparada. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين ممثلي الابخاز والزعماء السفانتيين، عادة في منطقة الطريق الذي تم إصلاحه.
    Al mismo tiempo, el pueblo y los dirigentes de Bougainville están realizando las ceremonias tradicionales de reconciliación. UN وفي نفس الوقت يستعد الشعب والزعماء في بوغانفيل ﻹقامة الاحتفالات التقليدية بالمصالحة.
    La educación en materia de salud de los adolescentes debería estar al alcance de los propios adolescentes, los padres, los maestros, las comunidades y los dirigentes. UN وينبغي تثقيف المراهقين واﻷهل، والمعلمين، والمجتمعات المحلية، والزعماء في هذا المجال.
    La identificación y enjuiciamiento de los mandos militares y los dirigentes ha llevado más tiempo y ha precisado de un análisis más perfeccionado y otras fuentes de prueba. UN وقد استغرقت عملية التعرف على القادة والزعماء وتوجيه التهم إليهم فترة أطول وشملت تحليلا ومصادر أدلت إثبات أكثر تعقيدا.
    El Consejo de Seguridad quizás desee examinar esta idea en mayor detalle, de consuno con la Organización de la Unidad Africana y los dirigentes regionales. UN ولعل المجلس يرغب في النظر مجددا في هذه الفكرة مع منظمة الوحدة الأفريقية والزعماء الإقليميين.
    Consultó a organizaciones de la sociedad civil, académicos y dirigentes religiosos y comunitarios. UN وتشاورت مع منظمات المجتمع المدني، والزعماء الدينيين، والأكاديميين وزعماء المجتمعات المحلية.
    No obstante, subsiste un volumen considerable de memoria y conocimientos especializados institucionales de ex funcionarios públicos y dirigentes locales. UN ومع ذلك فلا تزال لدى موظفي الخدمة المدنية السابقين والزعماء المحليين معرفة وخبرة كبيرتان بالمؤسسات.
    Se mantuvieron conversaciones prolongadas con representantes de las partes, parlamentarios y dirigentes religiosos de la región. UN وجرت مناقشات مستفيضة مع ممثلي اﻷطراف، وكذلك مع البرلمانيين والزعماء الدينيين في المنطقة.
    El esfuerzo a realizar debería correr a cargo no solamente de las autoridades políticas tradicionales, sino también de dirigentes religiosos y dirigentes locales. UN وأشار إلى أن الجهد اللازم ينبغي أن يشمل ليس فقط السلطات السياسية التقليدية بل أيضاً الزعماء الدينيين والزعماء المحليين.
    Los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales, los grupos comunitarios locales y los líderes religiosos son fundamentales. UN ولا يمكن الاستغناء عن جهود المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Tailandia apoya firmemente el proceso que promueve el diálogo interconfesional y los líderes religiosos moderados para hacer frente a las fuerzas de la radicalización. UN وتدعم تايلند بقوة العملية التي تدعو إلى الحوار بين الأديان والزعماء الدينيين المعتدلين لمواجهة قوى التطرف.
    Ha llegado el momento de que los estadistas y los líderes religiosos se unan. UN وآن الأوان لأن يتكاتف السياسيون والزعماء الدينيون.
    Estos dos vecinos, a los que apenas separan 90 millas, han sido cuna de grandes eruditos, científicos y líderes mundiales. UN وقد أبرزت هاتان الجارتان، اللتان لا يفصل بينهما سوى 90 ميلا، كبار الأساتذة والعلماء والزعماء العالميين.
    No se puede seguir respondiendo con silencio o indeferencia ante esa pérdida de generaciones y líderes del futuro. UN ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث.
    Al parecer, en esta represión de índole genocida se apuntó muy particularmente a la élite y a los dirigentes del momento y del futuro. UN وخـلال عمليـة القمع هذه، التي اتخذت شكل إبادة جماعية، استُهدف بوجه خاص على ما يبدو، النخبة والزعماء والكوادر المقبلة.
    Los partidos políticos y los jefes religiosos también lo condenaron enérgicamente. UN وأدانه أيضا زعماء الأحزاب السياسية والزعماء الدينيون إدانة شديدة.
    Celebración de elecciones para los cargos de asesores de distrito y jefes importantes UN إجراء انتخابات لأعضاء مجالس المناطق والزعماء التقليديين
    El diálogo puede desafiar a los que formulan políticas y a los líderes religiosos. UN وقد يشكل الحوار أيضا تحديا لصنّاع القرار والزعماء الدينيين.
    Regreso de los funcionarios locales clave y de los dirigentes tradicionales en todas las zonas seguras UN عودة الإداريين المحليين الرئيسيين والزعماء التقليديين في جميع المناطق الآمنة
    En los meses que precedieron a la Cumbre del Milenio se organizaron una extensa gama de consultas con la sociedad civil y con los dirigentes religiosos de todo el mundo, en un esfuerzo encaminado a ampliar y profundizar el debate. UN ونظُمت سلسلة من المشاورات مع زعماء المجتمع المدني والزعماء الدينيين من جميع أنحاء العالم في الأشهر السابقة على مؤتمر قمة الألفية في جهد يرمي إلى توسيع وتعميق المناقشة.
    :: Facilita los contactos con los empresarios y las autoridades administrativas a nivel local, así como con dirigentes políticos; UN :: يتيح إمكانية الاتصال بأصحاب الأعمال المحليين والأجهزة الإدارية المحلية والزعماء السياسيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد