A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Con este fin, Indonesia ha llevado a cabo, en cooperación con Noruega, un estudio por país sobre la gestión integrada de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وتحقيقا لذلك، أجرت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، دراسة قطرية عن اﻹدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Al concluir la reunión el Órgano aprobó varias recomendaciones, algunas de las cuales se referían a la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد اتخذت الهيئة العديد من التوصيات في نهاية اجتماعها، كان البعض منها مرتبطا بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Algunas delegaciones también subrayaron la necesidad de aplicar sanciones eficaces en caso de infracciones que dieran lugar a contaminación marina y costera. | UN | كما أكدت وفود أخرى الحاجة إلى فرض عقوبات فعلية عن المخالفات التي تنجم عن التلوث البحري والساحلي. |
Sería útil tomar nota de la aplicabilidad de esta instancia a la diversidad biológica marina y costera. | UN | وسيكون من المثير معرفة مدى انطباق هذا المثل على التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Declara que los incendios del petróleo en Kuwait causaron otros tipos de contaminación marina y costera. | UN | وتقول إن اندلاع حرائق النفط في الكويت قد أسفر عن ازدياد التلوث البحري والساحلي لديها. |
En él se menciona la naturaleza complementaria de las disposiciones de los dos Convenios en torno a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera. | UN | ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة. |
Las decisiones adoptadas en la reunión alentaron el establecimiento de marcos nacionales para la diversidad biológica marina y costera. | UN | وشجعت القرارات المتخذة في الاجتماع استحداث أُطر عمل وطنية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
La Conferencia de las Partes en este Convenio aprobó, en 1995, un programa denominado el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
También amenazan la diversidad biológica marina y costera de las zonas productivas de los litorales y pueden transportar especies foráneas invasoras de una zona a otra. | UN | كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى. |
En 2012, el tema del Día Internacional se dedicará a la biodiversidad marina y costera. | UN | ومن المقرر أن يكون موضوع اليوم الدولي لعام 2012 هو التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
La biodiversidad marina y costera fue una de las primeras prioridades de la Conferencia de las Partes. | UN | وشكّل التنوع البيولوجي البحري والساحلي إحدى أولى أولويات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
3. Diversidad biológica marina y costera | UN | التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
La Conferencia de las Partes también remitió su decisión sobre diversidad biológica marina y costera al cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible, celebrado en 1996. | UN | وقد أرسل مؤتمر اﻷطراف أيضا مقرره بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي إلى الدورة الرابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عام ١٩٩٦. |
El Mandato de Yakarta, aprobado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, establece un marco para la acción en relación con la diversidad biológica marina y costera. | UN | وتوفر " ولاية جاكرتا " المعتمدة في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، إطارا للعمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En la decisión IV/5 se aprobó un programa de trabajo con el objetivo de fomentar la aplicación del Mandato de Yakarta sobre diversidad biológica marina y costera. | UN | ٩ - اعتمد المقرر ٤/٥ برنامجا للعمل بهدف تعزيز تنفيذ التزام جاكارتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Se ha instituido una lista de expertos sobre diversidad biológica marina y costera para coordinar la pericia de las Partes y prestar apoyo a la concepción y ejecución del programa de trabajo. | UN | وقد أعدت قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بغية التنسيق بين الخبرة الفنية لﻷطراف وتقديم الدعم لتطوير برنامج العمل وتنفيذه. |
1. Diversidad biológica marina y costera | UN | التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
La biodiversidad marina y costera y los servicios de los ecosistemas son importantes para el desarrollo sostenible y el bienestar de los seres humanos en la actualidad y en el futuro, particularmente con respecto a la erradicación de la pobreza. | UN | وللتنوع البيولوجي البحري والساحلي وخدمات النُظُم الإيكولوجية أهمية في التنمية المستدامة ورفاه البشر في الحاضر والمستقبل، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
Con el fin de apoyar esas iniciativas, en 2010 se produjo un manual sobre métodos de valoración para los servicios de los ecosistemas marinos y costeros. | UN | ولدعم هذه المبادرات، صدر في عام 2010 دليل عن أساليب تقييم خدمات النظام الإيكولوجي البحري والساحلي. |
Entre dichos estudios están uno sobre litoral contaminado por petróleo, un estudio oceanográfico y un estudio sobre el riesgo ecológico marino y costero. | UN | ومن بينها مسح للساحل الملوث بالنفط، ومسح في مجال المحيطات ومسح عن الخطر البيئي البحري والساحلي. |
La COI ha venido ampliando su programa sobre la elevación del nivel del mar, el cambio climático y la contaminación marina y ribereña. | UN | ٩٥ - وسﱠعت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية من برنامجها المعني بارتفاع مستوى سطح البحر وتغير المناخ والتلوث البحري والساحلي. |
La octava reunión de la Conferencia de las Partes examinará también varias cuestiones relacionadas con la diversidad biológica marina y costeras. | UN | وسينظر الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
La degradación del medio marino y costero está causada por la creciente presión sobre los recursos terrestres y marinos y la utilización de los recursos costeros y oceánicos, incluida la deposición de desechos y aguas residuales. | UN | وينشأ التدهور البحري والساحلي نتيجة للضغط المتزايد على كل من الموارد الطبيعية الأرضية والبحرية وعلى إستخدام الموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك للتخلص من النفايات والمياه المستعملة. |