ويكيبيديا

    "والسفر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y viajes en
        
    • los viajes de
        
    • y los viajes en
        
    • y viajar en
        
    • y de tránsito por su
        
    • viajes con ocasión de la
        
    • viajes por motivo de
        
    ii) Tramitación de los certificados médicos en relación con los nombramientos, reasignaciones, asignaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' ٢ ' توفير الموافقات الطبية اللازمة للتعينات وإعادة التعيين واﻹيفاد في مهام حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Tramitación de los certificados médicos en relación con los nombramientos, reasignaciones, asignaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' ٢ ' توفير الموافقات الطبية اللازمة للتعينات وإعادة التعيين واﻹيفاد في مهام حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Tramitación de los certificados médicos en relación con los nombramientos, reasignaciones, asignaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial UN `2 ' إصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة للتعيين، والإلحاق ببعثات السلام، والسفر في بعثات
    Se señalaron varios problemas relacionados, por ejemplo, con las disposiciones sobre reservas de plazas y los viajes de misiones oficiales que requieren atención especial del Servicio de Viajes y Transportes. UN وتم تحديد عدد من المشاكل التي تتطلب إيلاءها اهتماماً إضافياً من جانب وحدة النقل والسفر، ومنها، مثلا، ترتيبات الحجز والسفر في مهمات رسمية.
    ii) Expedición de certificaciones médicas para la contratación, los cambios de destino, las asignaciones a operaciones de mantenimiento de la paz y los viajes en misión; UN `2 ' شهادة اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    Se presentará al Director del Servicio Médico de las Naciones Unidas un informe sobre los resultados del examen para que lo apruebe antes de que el interesado salga de su país de origen; este informe deberá incluir una opinión acerca de la idoneidad del interesado para vivir, trabajar y viajar en las condiciones existentes en el país al que haya sido destinado. UN ويقدم تقرير عن الفحص إلى مدير الدائرة الطبية بالأمم المتحدة ويعتمده المدير قبل أن يغادر الفرد المعني وطنه، على أن يشمل التقرير الرأي الطبي بشأن مدى لياقة ذلك الفرد للمعيشة والعمل والسفر في ظل الأحوال السائدة في البلد المكلف بالعمل فيه.
    Sin perjuicio de sus leyes y reglamentos referentes a zonas de acceso prohibido o reglamentado por razones de seguridad nacional, el Estado huésped garantizará la libertad de circulación y de tránsito por su territorio a todos los miembros de la misión y a los miembros de sus familias que formen parte de sus casas. UN " تكفل الدولة المضيفة، رهناً بأحكام قوانينها ونظمها المتعلقة بالمناطق التي يكون الدخول فيها محظوراً أو منظماً ﻷسباب تتعلق باﻷمن القومي، حرية التنقل والسفر في أراضيها لجميع أعضاء البعثة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءاً من أسرهم المعيشية " .
    El crédito de 1.043.000 dólares está destinado a sufragar los gastos del despliegue de 32 Voluntarios de las Naciones Unidas y comprende el costo de su prestación mensual de subsistencia, viajes con ocasión de la asignación y la repatriación, subsidio de asentamiento, seguro, capacitación y prestación por lugar de destino peligroso. UN 80 - يُغطي الاعتماد البالغ 000 043 1 دولار المدرج تحت هذا البند تكاليف نشر 32 من متطوعي الأمم المتحدة وهو يشمل تكاليف بدل المعيشة الشهري، والسفر في مهام والإعادة إلى الوطن، ومنح الاستقرار والتأمين والتدريب وبدل مراكز العمل الخطرة.
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` استخراج شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` استخراج شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` منح شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` منح شهادات إثبات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` منح شهادات اللياقة الطبية لغرض التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    Cambio de nombre de la " Sección de Prestaciones y Viajes " a " Equipo de Prestaciones y Viajes " en el Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno UN تغيير اسم " قسم الاستحقاقات والسفر " إلى " فريق الاستحقاقات والسفر " في دائرة عمليات الموظفين الميدانيين
    b) Expedición de certificaciones médicas para la contratación, los cambios de destino, las asignaciones a operaciones de mantenimiento de la paz y los viajes de misión UN (ب) شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين، وإعادة التكليف، والسفر في حالات التكليف بالعمل في حفظ السلام والبعثات؛
    La Comisión decidió reanudar en fecha posterior su examen de otras cuestiones relativas a los viajes, los suplementos a los viáticos, los viajes de vacaciones en el país de origen y visitas a la familia, etc., y presentaría un informe al respecto a la Asamblea General. UN ٦٢٧ - وقررت اللجنة أن تستسأنف نظرها في المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسفر مثل العلاوة على بدل اﻹقامة اليومي والسفر في إجازة لزيارة الوطن، وزيارة العائلة وما شابه ذلك، وستقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Este tipo de programas son necesarios y oportunos debido al crecimiento demográfico y el aumento del tránsito y los viajes en la zona, con lo que se incrementa el riesgo de que ocurran accidentes viales e incidentes provocados por minas. UN وهذه البرامج ضرورية وتأتي في حينها بالنظر إلى النمو السكاني وزيادة حركة المرور والسفر في المنطقة، وبالتالي زيادة مخاطر حوادث الطرق والحوادث المتصلة بالألغام.
    Esos derechos comprenden el pago de dietas y los viajes en clase ejecutiva en los vuelos de nueve horas o más, excepto cuando apruebe otra cosa el Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. UN وتنطوي هذه الاستحقاقات على دفع بدل الإقامة اليومي والسفر في درجة رجال الأعمال في الرحلات التي تستغرق 9 ساعات أو أكثر، ما لم يوافق وكيل الأمين العام/إدارة الشؤون الإدارية على خلاف ذلك.
    Se presentará al Director del Servicio Médico de las Naciones Unidas un informe sobre los resultados del examen para que lo apruebe antes de que el interesado salga de su país de origen; este informe deberá incluir una opinión acerca de la idoneidad del interesado para vivir, trabajar y viajar en las condiciones existentes en el país al que haya sido destinado. UN ويقدم تقرير عن الفحص إلى مدير الدائرة الطبية بالأمم المتحدة ويعتمده المدير قبل أن يغادر الفرد المعني وطنه، على أن يشمل التقرير الرأي الطبي بشأن مدى لياقة ذلك الفرد للمعيشة والعمل والسفر في ظل الأحوال السائدة في البلد المكلف بالعمل فيه.
    Se necesita el puesto adicional de oficial de recursos humanos (oficial nacional) debido a que, desde julio de 2007, se ha delegado en la Misión la responsabilidad de calcular las sumas fijas que se otorgan al personal de contratación internacional para realizar visitas a la familia y viajar en uso de licencias en el país de origen. UN وتوجد حاجة إلى موظف الموارد البشرية الإضافي (موظف فني وطني) نظرا لأن البعثة فُوضت منذ تموز/يوليه 2007 مسؤولية حساب المبالغ المقطوعة لاستحقاقات الزيارات العائلية والسفر في إجازة زيارة الوطن لموظفي البعثة الدوليين.
    Además, en el artículo 26 de 1961 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, " sin perjuicio de sus leyes y reglamentos referentes a zonas de acceso prohibido y reglamentado por razones de seguridad nacional, el Estado receptor garantizará a todos los miembros de la misión la libertad de circulación y de tránsito por su territorio " . UN وفضلا عن ذلك تنص المادة 26 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 على أن " تكفل الدولة المضيفة حرية الانتقال والسفر في إقليمها لجميع أعضاء البعثة، مع عدم الإخلال بقوانينها وأنظمتها المتعلقة بالمناطق المحظور أو المنظم دخولها لأسباب تتعلق بالأمن القومي " .
    El crédito de 1.558.000 dólares que se solicita está destinado a sufragar los gastos del despliegue de 33 Voluntarios de las Naciones Unidas y comprende el costo de su prestación mensual de subsistencia, viajes con ocasión de la asignación y la repatriación, subsidio de asentamiento, seguro, capacitación y prestación por lugar de destino peligroso. UN 29 - يُغطي الاعتماد البالغ 000 558 1 دولار تكاليف نشر 33 من متطوعي الأمم المتحدة. وهو يشمل تكاليف بدل المعيشة الشهري، والسفر في مهام والإعادة إلى الوطن، ومنح الاستقرار والتأمين والتدريب وبدل مراكز العمل الخطرة.
    La Comisión observa que las necesidades de recursos estimadas para el personal proporcionado por los gobiernos, con las que se sufragarían las dietas por misión y los viajes por motivo de asignación y repatriación, se han presupuestado en la partida de gastos operacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للأفراد المقدمين من الحكومات من أجل تغطية بدل الإقامة المقرر للبعثة والسفر في مهام/الإعادة إلى الوطن وردت في الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد