ويكيبيديا

    "والسلع والخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los bienes y servicios
        
    • los bienes y los servicios
        
    • y bienes y servicios
        
    • y de bienes y servicios
        
    • y de los bienes y servicios
        
    • a bienes y servicios
        
    Tiene por objeto garantizar que los proveedores extranjeros y los bienes y servicios extranjeros reciban en los contratos públicos un trato no menos favorable que el otorgado a los proveedores nacionales y a los bienes y servicios nacionales. UN وهو يهدف إلى ضمان منح الموردين اﻷجانب والسلع والخدمات اﻷجنبية معاملة مؤاتية في المشتريات الحكومية لا تقل عن الموردين الوطنيين والسلع والخدمات الوطنية.
    Además, la conservación de bosques saludables es una fuente de seguridad, al conservarse las especies que contienen y los bienes y servicios que se derivan de su uso. UN وبالاضافة إلى ذلك، توفر المحافظة على صحة الغابات تأمينا عن طريق حفظ اﻷنواع التي توجد فيها والسلع والخدمات التي يمكن أن توفرها.
    i) Publicar en forma periódica y oportuna una lista del equipo, los bienes y los servicios que necesita; UN ' ١ ' إصدار قائمة بالمعدات والسلع والخدمات اللازمة بصفة دورية ومناسبة التوقيت؛
    i) Publicar en forma periódica y oportuna una lista del equipo, los bienes y los servicios que necesita; UN ' ١ ' إصدار قائمة بالمعدات والسلع والخدمات اللازمة بصفة دورية وموقوتة؛
    La División de Adquisiciones debería publicar una lista actualizada de los proveedores, desglosada por nacionalidades, participación en el mercado y bienes y servicios suministrados. UN وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة.
    La cooperación regional y la integración económica exige establecer normas para lograr que entre los países de la región haya un movimiento libre de factores de producción y de bienes y servicios. UN ويستدعي التعاون اﻹقليمي والتكامل الاقتصادي وضع مقاييس ومعايير من أجل التدفق اﻹقليمي الحر لعناصر اﻹنتاج والسلع والخدمات.
    Para salvar vidas en cualquier emergencia es fundamental un acceso rápido, seguro y sin obstáculos del personal humanitario y de los bienes y servicios para llegar a las personas necesitadas. UN والأمر الأساسي لإنقاذ الأرواح في أي حالة طارئة هو الوصول السريع والآمن وبدون معوقات من جانب الموظفين الإنسانيين والسلع والخدمات إلى الأشخاص الذين يحتاجون المساعدة.
    Si los países no pueden tener acceso a las materias primas, a bienes y servicios que necesitan, a través de medios pacíficos y en competición abierta, recurrirán a otros medios. UN وإن لم تتمكن البلدان من الوصول إلى المواد الخام والسلع والخدمات التي تحتاج إليها من خلال المنافسة السلمية والمفتوحة، لجأت إلى وسائل أخرى.
    Hay muchos indicadores que reflejan las desventajas socioeconómicas de las mujeres y una de sus causas es que se les niega la igualdad de derechos en lo que respecta al acceso a los recursos, las oportunidades y los bienes y servicios. UN وتنعكس عوائق المرأة الاجتماعية الاقتصادية في عدة مؤشرات، وتشتمل اﻷسباب على نكران الحقوق المتكافئة للمرأة في الحصول على الموارد والفُرص والسلع والخدمات.
    La Ley de derechos humanos de 1993 protege, entre otras cosas, la igualdad de acceso al empleo, la vivienda, la educación y los bienes y servicios. UN ويحمي قانون حقوق الانسان لعام 1993 من بين جملة أمور إمكانية الحصول على نحو عادل على العمل والسكن والتعليم والسلع والخدمات.
    Los efectos cumulativos y las interacciones de los diferentes factores de presión de origen natural o humano a lo largo del tiempo pueden perturbar gravemente ecosistemas enteros y los bienes y servicios que proporcionan. UN ويمكن للآثار المتجمعة والتفاعلية لشتى الضغوط الطبيعية والناجمة عن فعل الإنسان أن تقوض بشدة، مع مرور الوقت، مجمل النظم الإيكولوجية والسلع والخدمات التي توفرها.
    :: Las cuentas industriales deben utilizarse para proporcionar información sobre la producción y los bienes y servicios producidos; son importantes unos sistemas homogéneos de clasificación de industrias y productos; UN :: ينبغي استخدام حسابات الصناعة في توفير معلومات عن الإنتاج والسلع والخدمات المنتجة؛ ومن المهم اتساق نظم التصنيف الخاصة بالصناعة والـمُنتَج؛
    Igualmente importantes son las medidas de prevención, entre ellas, el acceso a la información, la educación, los bienes y los servicios apropiados. UN وتساويه في الأهمية تدابير الوقاية، بما فيها الحصول على المعلومات والتثقيف والسلع والخدمات الكافية.
    La Misión seguirá facilitando la circulación del personal, los bienes y los servicios y prestando servicios de evacuación por motivos médicos cuando sea necesario. UN وستواصل البعثة أيضاً تيسير تحركات الأفراد والسلع والخدمات وتوفير خدمات إجلاء طبي، عند الاقتضاء.
    Preservar la belleza natural, los bienes y los servicios asociados a estos recursos costeros y marinos requiere una gestión cuidadosa y coordinada. UN ويتطلب صون الجمال الطبيعي والسلع والخدمات المرتبطة بهذه الموارد الساحلية والبحرية إدارة دقيقة ومنسقة.
    Igualmente, nadie quedará excluido del acceso a las prácticas, los bienes y los servicios culturales. UN وبالمثل، لا يجوز حرمان أي شخص من الممارسات والسلع والخدمات الثقافية.
    Los ecosistemas costeros y marinos proporcionan una amplia variedad de recursos del hábitat, y bienes y servicios de considerable valor económico y social directo e indirecto. UN فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية توفر طائفة واسعة من موارد الموائل الهامة، والسلع والخدمات التي تمثل قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة.
    Fuente: AGROPLAN, en base en la OCEI y costo de la Canasta Normativa Concertada de Alimentos y bienes y servicios UN المصدر: AGROPLAN، بالاستناد إلى المكتب المركزي للاحصاءات والمعلومات وتكلفة سلة الطعام بموجب اللائحة المتفق عليها، والسلع والخدمات.
    Su delegación también desearía recibir más información sobre el volumen de equipo y bienes y servicios que el Secretario General se propone adquirir mediante el aumento de la autorización para contraer compromisos de gastos. UN وذكر أن وفده سيقدّر أيضاً إيراد المزيد من المعلومات عن مقدار المعدات والسلع والخدمات التي اقترح الأمين العام الحصول عليها بزيادة سلطة الالتزام.
    Esas restricciones impiden el acceso al empleo y la obtención de ingresos y de bienes y servicios esenciales. UN وتؤدي هذه القيود إلى إعاقة الحصول على العمالة والدخل والسلع والخدمات الأساسية.
    El establecimiento, el fortalecimiento o la regulación de los mercados de los bienes y servicios forestales brindan las perspectivas de beneficios económicos para los productores (propietarios y administradores de bosques), y por lo tanto fortalecen las perspectivas de sostener una gama más amplia de tipos de bosques y de bienes y servicios forestales. UN ويتيح إنشاء أسواق السلع والخدمات الحرجية أو حفزها أو تنظيمها توقع المزايا الاقتصادية للمنتجين )ملاك الغابات ومديريها(، وبالتالي يزيد توقع الحفاظ على اتساع نطاق أنواع الغابات والسلع والخدمات.
    La conservación de las especies y los hábitats del planeta y de los bienes y servicios que proporcionan es fundamental para el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Esas restricciones obstaculizan el desarrollo económico, en particular el acceso a fuentes de empleo y trabajo a bienes y servicios esenciales. Además, menoscaban gravemente la capacidad del Organismo de cumplir las tareas que se le han encomendado. UN فهذه القيود تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك، تعوق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد