Brierly y Sir Hersch Lauterpacht no dedicaron ningún proyecto de artículo a la cuestión del criterio de la licitud de las reservas. | UN | فقد انكب برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة معيار جواز التحفظات، ولم يخصصا لمسألة سحب التحفظات أي مشروع مادة. |
La Sra. Jahangir y Sir Nigel Rodley visitaron Aileu, donde se reunieron con el subcomandante del Movimiento Falintil, Sr. Taur Matan Ruak. | UN | وقامت السيدة جاهانغير والسير نيغيل رودلي بزيارة إيليو، حيث اجتمعا بنائب قائد حركة الفالنتيل، تاور ماتان رواك. |
El Sr. Amor y Sir Nigel Rodley informaron al Comité en su 74º período de sesiones sobre los resultados de la Conferencia. | UN | وقام السيد عَمر والسير نايجل رودلي بإطلاع اللجنة، خلال دورتها الرابعة والسبعين، على نتائج المؤتمر. |
Se ruega a las delegaciones que envíen los nombres y los curricula vitae de los interesados a la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1259), a más tardar el viernes 7 de diciembre de 2001. | UN | ويرجى من الوفود التفضل بتقديم الأسماء والسير الذاتية إلى شعبة النهوض بالمرأة (الغرفة: DC2-1259) في موعد غايته يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La situación actual requiere que trabajemos juntos para salvaguardar lo que hemos conseguido y avanzar. | UN | إن الوضع الحالي يدعونا إلى العمل معا من أجل حماية ما حققناه والسير قدما. |
Sólo necesitamos dejar este Salón y caminar por las calles de la ciudad para comprobarlo. | UN | وعلينا أن نترك هذه القاعة فحسب والسير في شوارع المدينة لندرك ذلك. |
El Comité celebra la continuación del proceso democrático del Chad y el funcionamiento normal de las instituciones. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في تشاد والسير العادي للمؤسسات. |
Tras haber consultado a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar al Sr. Guy Delvoie, al Sr. Howard Morrison y a Sir Burton Hall magistrados permanentes del Tribunal Internacional. | UN | وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد غي دلفوا، والسيد هوارد موريسون، والسير بورتون هول، قضاةً دائمين في المحكمة الدولية. |
El Comité estuvo representado por el Sr. Rivas Posada y Sir Nigel Rodley. | UN | وقام السيد ريفاس بوسادا والسير نايجل رودلي بتمثيل اللجنة. |
Respalda todas las observaciones formuladas por el Sr. O ' Flaherty y Sir Nigel Rodley. | UN | وأعرب عن تأييده لجميع الملاحظات التي أبداها السيد أوفلاهرتبي والسير نايجل رودلي. |
Pero no cuando tenemos a personalidades como lord Lister el Dr. Peter Mark Roget y Sir Arthur Conan Doyle. | Open Subtitles | دكتور بيتر مارك روجيت والسير آرثر كونان دويل |
Soy hijo de Lady Maud y Sir Gerald, defensores del reino y él fue conde de Shiring. | Open Subtitles | , أنا الأبن للسيدة مود والسير جيرالد مدافع للمملكة والأيرل الراحل لشيرنغ |
Debo escribir a Thomas, y Sir John y decirles que cambiamos de lado. | Open Subtitles | يجب أن أكتب لأبني والسير جون وأخبرهم بأننا نغير الولاء |
Ese formato fue utilizado, por ejemplo, en reuniones con los facilitadores el ex Presidente Mandela y Sir Ketumile Masire. | UN | فقد أعدت هذه الصغية لكي يحسن استخدامها، على سبيل المثال، في الجلسات مع الميسِّرين من أمثال الرئيس السابق مانديلا والسير كيتوميلي ماسيري. |
Se ruega a las delegaciones que envíen los nombres y los curricula vitae de los interesados a la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1259), a más tardar el viernes 7 de diciembre de 2001. | UN | ويرجى من الوفود التفضل بتقديم الأسماء والسير الذاتية إلى شعبة النهوض بالمرأة (الغرفة: DC2-1259) في موعد غايته يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Se ruega a las delegaciones que envíen los nombres y los curricula vitae de los interesados a la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1259), a más tardar el viernes 7 de diciembre de 2001. | UN | ويرجى من الوفود التفضل بتقديم الأسماء والسير الذاتية إلى شعبة النهوض بالمرأة (الغرفة: DC2-1259) في موعد غايته يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En la Conferencia se formuló un llamamiento unificado a poner fin a las desdichas de esta guerra y avanzar hacia la paz. | UN | وأسفر المؤتمر عن نداء موحد يدعو إلى إنهاء مآسي هذه الحرب والسير معا على طريق السلام. |
Hasta después de transcurridos diez días no pudo ponerse de pie y caminar. | UN | وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه. |
Mejorará el servicio paramédico de puericultura, los conocimientos del personal y el funcionamiento objetivo de la supervisión profesional, ofrecerá una educación continua más amplia y definirá e introducirá principios uniformes. | UN | وسيطور خدمة رعاية الطفل التي يؤديها المساعدون الطبيون وسيحسِّن عمل الموظفين والسير الموضوعي للإشراف المهني وسيوفر مجالاً أرحب للتعليم المستمر وسيعمل على تحديد واعتماد مبادئ موحدة. |
Portugal y Australia designaron, respectivamente, al Sr. Antonio de Arruda Ferrer-Corrêia y a Sir Ninian Stephen para que actuasen como jueces ad hoc. | UN | ٤١ - واختارت البرتغال واستراليا السيد أنطونيو دي أرودا فيرير - كوريا، والسير تينيان ستيفين )على التوالي( ليكونا قاضيين خاصين. |
Las elecciones y sus resultados deberían representar una oportunidad de continuar con el proceso de diálogo nacional, consolidación de la paz y progreso hacia la estabilidad y la unidad a largo plazo del país. | UN | وينبغي أن توفر الانتخابات ونتائجها فرصة لمواصلة عملية الحوار الوطني، وتوطيد السلام، والسير قدما نحو تحقيق وحدة البلد واستقراره في الأجل الطويل. |
Me complace afirmar la buena voluntad del pueblo sencillo de reconciliarse y seguir adelante. | UN | ويسعدني أن أؤكد حسن طوية عامة الشعب رغبة في المصالحة والسير قدما. |
Los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir sus compromisos y llevar a cabo el desarme nuclear de buena fe. | UN | ويتوجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية الامتثال لالتزاماتها والسير الحثيث على درب نزع السلاح النووي بحسن نية. |