Durante el período del informe, un total de 190.917 mujeres, personas con discapacidad y niños y jóvenes aprovecharon estas actividades. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد ما مجموعه 917 190 من النساء والمعوقين والأطفال والشبان من هذه الأنشطة. |
Durante el período del informe, se beneficiaron de estas actividades un total de 62.952 mujeres, niños y jóvenes y 30.802 personas con discapacidad. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد من هذه الأنشطة ما مجموعه 952 62 والنساء والأطفال والشبان و 802 30 من المعوقين. |
Tradicionalmente, los niños y los jóvenes con discapacidad han estado excluidos de los procesos decisorios. | UN | وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار. |
Durante el año, se realizó un ingente esfuerzo por integrar a las mujeres y los jóvenes discapacitados a las actividades de los centros. | UN | وتواصلت الجهود الكبرى طوال السنة ﻹشراك الشابات والشبان المعوقين في أنشطة المراكز. |
El Gobierno debe garantizar oportunidades iguales para las mujeres y los hombres jóvenes aumentando la flexibilidad del mercado laboral. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة تكافؤ الفرص بين الشابات والشبان من خلال زيادة المرونة في سوق العمل. |
Mis detractores dicen que soy una especie de comerciante indecente, aprovechándome de la debilidad de mujeres y hombres jóvenes. | Open Subtitles | ويقول لي يحطون أنا مجرد بعض بائع متجول التفحم، بالاحتيال على نقاط الضعف في النساء والشبان. |
En sólo 45 días, todos los niños y jóvenes estaban de vuelta en sus escuelas. | UN | وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة. |
Otro elemento fundamental de la política del Gobierno del Territorio para reducir la delincuencia es la creación de programas interinstitucionales para niños y jóvenes con problemas y sus familias. | UN | وهناك مكون أساسي آخر في سياسة حكومة اﻹقليم في مجال الحد من الجريمة، هو استحداث برامج مشتركة بين الوكالات لغير اﻷسوياء من اﻷطفال والشبان وﻷسرهم. |
Niños y jóvenes de familias afectadas por la violencia disponen de un programa de tratamiento para casos de abuso sexual. | UN | وهناك برنامج لمعالجة الانتهاك الجنسي متوفر لﻷطفال والشبان في اﻷسر المتأثرة بالعنف. |
Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. | UN | فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين. |
Participa en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la promoción y el adelanto de la condición de los niños y jóvenes. | UN | وشارك مع منظمات حكومية وغير حكومية في مجال تعزيز حالة اﻷطفال والشبان والنهوض به. |
iii) Formación profesional para adultos y jóvenes patrocinada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales | UN | ' ٣ ' التدريب المهني للكهول والشبان الذي ترعاه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية |
En esas circunstancias, los niños y los jóvenes son especialmente vulnerables al uso indebido de drogas. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يصبح اﻷطفال والشبان فريسة سهلة لممارسة إساءة استعمال المخدرات. |
La prioridad principal de este ciclo ha sido los niños y los jóvenes. | UN | وأولوية الصدارة الفائقة في دورة الفضيلة هي للأطفال والشبان. |
La participación y las iniciativas de los niños y los jóvenes en la solución de cuestiones que les incumben, contribuyen de manera muy importante a la política nacional del país. | UN | وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية. |
El Ombudsman de la infancia se ocupa de supervisar todas las cuestiones que afecten a los derechos e intereses de los niños y los jóvenes. | UN | كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم. |
Protección de los niños y los jóvenes contra la discriminación | UN | حماية الصغار والشبان من التمييز بسبب النسب |
A este respecto, las mujeres y los hombres jóvenes hacen frente a problemas tales como la falta de fondos y de habilidades empresariales, así como de información acerca de dónde obtenerlos. | UN | فالمشاكل الراهنة للشابات والشبان هي نقص التمويل ونقص المهارات اﻹدارية ونقص المعلومات عن كيفية الحصول على الاثنين. |
Las excepciones son los hombres y mujeres jóvenes en Sudamérica y los hombres jóvenes en Asia meridional y oriental. | UN | والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا. |
Además, surgió una diferencia notablemente amplia entre el número de mujeres y hombres jóvenes. | UN | يضاف إلى ذلك أنه ظهر فارق كبير إلى درجة ملحوظة من حيث العدد فيما بين الشبات والشبان. |
Este sistema brinda a los jóvenes de ambos sexos de un territorio acceso a métodos anticonceptivos adaptados, de forma autónoma y gratuita. | UN | وهذا النظام يسمح للشابات والشبان من إقليم ما بالحصول على وسيلة متوافقة لمنع الحمل مجانا وبدون الكشف عن الهوية. |
Ningún lugar del mundo se ha librado del flagelo de las drogas, que perjudica especialmente a los niños y a los jóvenes. | UN | وأنه لا توجد بقعة في العالم لم تتأثر بتعاطي المخدرات حيث أن اﻷطفال والشبان هم اﻷكثر تضررا. |
Los beneficios para los jóvenes y las jóvenes pueden contarse en términos de logros individuales y de desarrollo personal. | UN | ويمكن حساب الفوائد التي تعود على الشابات والشبان بمقدار اﻹنجاز الفردي والتنمية الذاتية. |
En julio de 2007, el Gobierno aprobó una nueva política general sobre la infancia y la juventud para 2007-2013. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، اعتمدت الحكومة سياسة شاملة جديدة بشأن الأطفال والشبان للفترة من 2007 إلى 2013. |
:: Movilización y creación de redes con más organizaciones de hombres y jóvenes varones para trabajar en defensa de las cuestiones de género. | UN | تعبئة المزيد من منظمات الرجال والشبان والتواصل الشبكي معها للعمل كمدافعين عن مسائل نوع الجنس. |
C. Cooperación con la sociedad civil, incluidos los niños y los adolescentes 42 - 49 12 | UN | التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان |
Se han creado el Consejo Nacional de Derechos de Niños, Niñas y adolescentes y Comités de Protección Social para reforzar el papel del Estado en esa esfera. | UN | كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال. |
La clasificación por edades permite estudiar a grupos específicos de población que son de interés, como los niños, jóvenes y ancianos dependientes, y el desglose por sexos permite establecer las diferencias existentes entre la situación de los hombres y la de las mujeres. | UN | ويمكن التصنيف حسب العمر من دراسة فئات سكانية معينة موضع اهتمام من قبيل اﻷطفال المعالين والشبان والمسنين، في حين يؤدي التفصيل حسب الجنس إلى إبراز الجوانب المتصلة بنوع الجنس. |
Quiero oír todo sobre tu día la comida, las compras Y los chicos en Vespas. | Open Subtitles | اريد ان اسمع ...كل شئ بخصوص يومك الطعام , التسوق والشبان على الدراجات |