"والشبان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y jóvenes
        
    • y los jóvenes
        
    • y los hombres jóvenes
        
    • y hombres jóvenes
        
    • de ambos sexos
        
    • y a los jóvenes
        
    • los jóvenes y
        
    • y la juventud
        
    • de hombres y
        
    • y los adolescentes
        
    • y adolescentes
        
    • de los hombres y
        
    • Y los chicos
        
    Durante el período del informe, un total de 190.917 mujeres, personas con discapacidad y niños y jóvenes aprovecharon estas actividades. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد ما مجموعه 917 190 من النساء والمعوقين والأطفال والشبان من هذه الأنشطة.
    Durante el período del informe, se beneficiaron de estas actividades un total de 62.952 mujeres, niños y jóvenes y 30.802 personas con discapacidad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد من هذه الأنشطة ما مجموعه 952 62 والنساء والأطفال والشبان و 802 30 من المعوقين.
    Tradicionalmente, los niños y los jóvenes con discapacidad han estado excluidos de los procesos decisorios. UN وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار.
    Durante el año, se realizó un ingente esfuerzo por integrar a las mujeres y los jóvenes discapacitados a las actividades de los centros. UN وتواصلت الجهود الكبرى طوال السنة ﻹشراك الشابات والشبان المعوقين في أنشطة المراكز.
    El Gobierno debe garantizar oportunidades iguales para las mujeres y los hombres jóvenes aumentando la flexibilidad del mercado laboral. UN وينبغي أن تكفل الحكومة تكافؤ الفرص بين الشابات والشبان من خلال زيادة المرونة في سوق العمل.
    Mis detractores dicen que soy una especie de comerciante indecente, aprovechándome de la debilidad de mujeres y hombres jóvenes. Open Subtitles ويقول لي يحطون أنا مجرد بعض بائع متجول التفحم، بالاحتيال على نقاط الضعف في النساء والشبان.
    En sólo 45 días, todos los niños y jóvenes estaban de vuelta en sus escuelas. UN وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة.
    Otro elemento fundamental de la política del Gobierno del Territorio para reducir la delincuencia es la creación de programas interinstitucionales para niños y jóvenes con problemas y sus familias. UN وهناك مكون أساسي آخر في سياسة حكومة اﻹقليم في مجال الحد من الجريمة، هو استحداث برامج مشتركة بين الوكالات لغير اﻷسوياء من اﻷطفال والشبان وﻷسرهم.
    Niños y jóvenes de familias afectadas por la violencia disponen de un programa de tratamiento para casos de abuso sexual. UN وهناك برنامج لمعالجة الانتهاك الجنسي متوفر لﻷطفال والشبان في اﻷسر المتأثرة بالعنف.
    Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. UN فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين.
    Participa en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la promoción y el adelanto de la condición de los niños y jóvenes. UN وشارك مع منظمات حكومية وغير حكومية في مجال تعزيز حالة اﻷطفال والشبان والنهوض به.
    iii) Formación profesional para adultos y jóvenes patrocinada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales UN ' ٣ ' التدريب المهني للكهول والشبان الذي ترعاه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    En esas circunstancias, los niños y los jóvenes son especialmente vulnerables al uso indebido de drogas. UN وفي مثل هذه الظروف، يصبح اﻷطفال والشبان فريسة سهلة لممارسة إساءة استعمال المخدرات.
    La prioridad principal de este ciclo ha sido los niños y los jóvenes. UN وأولوية الصدارة الفائقة في دورة الفضيلة هي للأطفال والشبان.
    La participación y las iniciativas de los niños y los jóvenes en la solución de cuestiones que les incumben, contribuyen de manera muy importante a la política nacional del país. UN وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية.
    El Ombudsman de la infancia se ocupa de supervisar todas las cuestiones que afecten a los derechos e intereses de los niños y los jóvenes. UN كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم.
    Protección de los niños y los jóvenes contra la discriminación UN حماية الصغار والشبان من التمييز بسبب النسب
    A este respecto, las mujeres y los hombres jóvenes hacen frente a problemas tales como la falta de fondos y de habilidades empresariales, así como de información acerca de dónde obtenerlos. UN فالمشاكل الراهنة للشابات والشبان هي نقص التمويل ونقص المهارات اﻹدارية ونقص المعلومات عن كيفية الحصول على الاثنين.
    Las excepciones son los hombres y mujeres jóvenes en Sudamérica y los hombres jóvenes en Asia meridional y oriental. UN والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا.
    Además, surgió una diferencia notablemente amplia entre el número de mujeres y hombres jóvenes. UN يضاف إلى ذلك أنه ظهر فارق كبير إلى درجة ملحوظة من حيث العدد فيما بين الشبات والشبان.
    Este sistema brinda a los jóvenes de ambos sexos de un territorio acceso a métodos anticonceptivos adaptados, de forma autónoma y gratuita. UN وهذا النظام يسمح للشابات والشبان من إقليم ما بالحصول على وسيلة متوافقة لمنع الحمل مجانا وبدون الكشف عن الهوية.
    Ningún lugar del mundo se ha librado del flagelo de las drogas, que perjudica especialmente a los niños y a los jóvenes. UN وأنه لا توجد بقعة في العالم لم تتأثر بتعاطي المخدرات حيث أن اﻷطفال والشبان هم اﻷكثر تضررا.
    Los beneficios para los jóvenes y las jóvenes pueden contarse en términos de logros individuales y de desarrollo personal. UN ويمكن حساب الفوائد التي تعود على الشابات والشبان بمقدار اﻹنجاز الفردي والتنمية الذاتية.
    En julio de 2007, el Gobierno aprobó una nueva política general sobre la infancia y la juventud para 2007-2013. UN وفي حزيران/يونيه 2007، اعتمدت الحكومة سياسة شاملة جديدة بشأن الأطفال والشبان للفترة من 2007 إلى 2013.
    :: Movilización y creación de redes con más organizaciones de hombres y jóvenes varones para trabajar en defensa de las cuestiones de género. UN تعبئة المزيد من منظمات الرجال والشبان والتواصل الشبكي معها للعمل كمدافعين عن مسائل نوع الجنس.
    C. Cooperación con la sociedad civil, incluidos los niños y los adolescentes 42 - 49 12 UN التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان
    Se han creado el Consejo Nacional de Derechos de Niños, Niñas y adolescentes y Comités de Protección Social para reforzar el papel del Estado en esa esfera. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    La clasificación por edades permite estudiar a grupos específicos de población que son de interés, como los niños, jóvenes y ancianos dependientes, y el desglose por sexos permite establecer las diferencias existentes entre la situación de los hombres y la de las mujeres. UN ويمكن التصنيف حسب العمر من دراسة فئات سكانية معينة موضع اهتمام من قبيل اﻷطفال المعالين والشبان والمسنين، في حين يؤدي التفصيل حسب الجنس إلى إبراز الجوانب المتصلة بنوع الجنس.
    Quiero oír todo sobre tu día la comida, las compras Y los chicos en Vespas. Open Subtitles اريد ان اسمع ...كل شئ بخصوص يومك الطعام , التسوق والشبان على الدراجات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus