ويكيبيديا

    "والشراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y adquisiciones
        
    • las adquisiciones
        
    • y adquisición
        
    • y compras
        
    • la adquisición
        
    • y de adquisición
        
    • F
        
    • y absorciones
        
    • y de adquisiciones
        
    • y la compra
        
    • compra y
        
    • compras y
        
    Las alianzas estratégicas y las fusiones y adquisiciones habían exacerbado aún más la situación. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    Por ejemplo, la información no confidencial sobre casos específicos de fusiones y adquisiciones podría facilitarse sin trabas a los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتوفر مباشرة للبلدان النامية المعلومات غير السرية عن حالات محددة من حالات الاندماج والشراء.
    Las fusiones y adquisiciones se habían intensificado en Europa aun antes de la liberalización de los mercados energéticos, y han aumentado considerablemente desde 1998. UN فلقد بدأ تزايد عمليات الاندماج والشراء واضحاً حتى قبل تحرير أسواق الطاقة في أوروبا وشهد نمواً كبيراً منذ عام 1998.
    Las deficiencias encontradas por la Junta en esferas como el gasto presupuestario, las adquisiciones y las publicaciones son motivo de gran preocupación. UN ومواطن القصور التي حددها المجلــس في مجالات مثل اﻹنفاق من الميزانية والشراء والنشر تمثل مصدر قلق شديد.
    Permite examinar y seleccionar cláusulas estándar para insertarlas en documentos de contratación y adquisición. UN توفير القدرة على استعراض واختيار اﻷحكام النمطية ﻹدراجها في وثائق التعاقد والشراء.
    Se ha iniciado ya un examen pormenorizado de las normas y procedimientos en las esferas de administración de personal, finanzas y compras. UN ويجري، بالفعل، استعراض تفصيلي لهذه القواعد والاجراءات في مجالات إدارة شؤون الموظفين والمالية والشراء.
    Responsable de asesorar sobre posible concentración de empresas y adquisiciones en Europa oriental UN مسؤول عن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية
    La fiabilidad y la calidad de la red de estaciones mejoraría también gracias a una política de financiación y adquisiciones común. UN وستفيد أيضا موثوقية وجودة شبكة المحطات من التمويل والشراء المشتركين.
    Esa legislación debería contener disposiciones tendentes a impedir fusiones y adquisiciones anticompetitivas. UN وينبغي أن يتضمن قانون المنافسة أيضا أحكاما تمنع حالات الدمج والشراء التي تقضي على المنافسة.
    Responsable de asesorar sobre posible concentración de empresas y adquisiciones en Europa oriental. UN مسؤول عــن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية.
    Las fusiones y adquisiciones han concentrado la cartera de activos en manos de unos pocos participantes de envergadura. UN وركزﱠت عمليات اﻹدماج والشراء حوافظ اﻷصول تحت إدارة قلة من الفاعلين الرئيسيين.
    Las entradas casi doblaron el nivel de 1997, debido principalmente a las fusiones y adquisiciones en gran escala. UN وقاربت التدفقات إليها ضعف المستوى الذي بلغته في عام 1997، وسبب ذلك أساساً هو الدمج والشراء على نطاق واسع.
    Sin embargo, comparadas con años anteriores, las fusiones y adquisiciones parecen estar desempeñando un papel cada vez más importante. UN ويبدومن المقارنة بالأعوام السابقة أن الدمج والشراء يلعبان دوراً متزايد الأهمية.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN FUSIONES Y ADQUISICIONES: UN تقرير اجتمـاع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء:
    iv) argumentos en favor y en contra de las fusiones y las adquisiciones UN `٤` الحجج المؤيدة لعمليات الدمج والشراء والحجج المعارضة لها
    La Oficina también puso en práctica una nueva delegación de facultades para la preparación de informes y comunicaciones conexas, el control del presupuesto y los gastos, y las adquisiciones. UN كما قام المكتب بتنفيذ صلاحيات جديدة أنيطت به في مجال اﻹبلاغ وما يتصل به من رسائل ومراقبة للميزانية والنفقات، والشراء.
    Administración, con inclusión del presupuesto, las finanzas y las adquisiciones UN الإدارة، بما في ذلك الميزانية، والمالية، والشراء
    La Comisión pide que se aborden con urgencia los problemas de pedido y adquisición con miras a acortar el proceso. UN وتطلب اللجنة معالجة مشاكل طلبات الشراء والشراء بسرعة، بهدف تقصير العملية.
    Permite preparar, actualizar y modificar documentos de contratación y adquisición en forma más oportuna y eficiente. UN تأمين طريقة أكفأ وأكثر توفيرا للوقت ﻹعداد وثائق التعاقد والشراء وتحديثها وتعديلها.
    La CFI también ayuda a los proveedores a acceder a los sistemas electrónicos de licitación y compras. UN كما تساعد المؤسسة المالية الدولية الموردين في الوصول إلى عمليات تقديم العطاءات الإلكترونية والشراء عبر الإنترنت.
    El tratado, en nuestra opinión, debería incluir, aparte de una prohibición de la producción, una prohibición de las transferencias, la adquisición y las actividades de asistencia conexas. UN ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تتضمن، علاوة على حظر الإنتاج، حظر النقل والشراء وما يتصل بذلك من أنشطة المساعدة.
    La Secretaría acoge con agrado y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se haga todo lo posible por mejorar el proceso de planificación y de adquisición. UN واﻷمانة العامة تؤيد وتقدر توصية اللجنة الاستشارية ببذل جميع الجهود من أجل تحسين عملية التخطيط والشراء.
    Tendencias, motivos y resultados de las fusiones y adquisiciones (F & A) UN اتجاهات عمليات الاندماج والشراء ودوافعها وأداؤها
    Todas las fusiones y absorciones de ese tipo dependen de la autorización del Ministro. UN فعمليات الاندماج والشراء هذه تتطلب جميعها ترخيصاً يصدره الوزير.
    La DAEG estaba realizando exámenes de gestión de las funciones de certificación y aprobación y de adquisiciones. UN وأضاف قائلا أن الشعبة تجري اﻵن استعراضات إدارية لمهام التصديق والموافقة والشراء.
    :: supresión de la exigencia de una opinión favorable del control médico para la restitución de las cotizaciones y la compra con retroactividad de períodos de seguro, UN :: إلغاء مطلب الحصول على رأي مؤيد للرقابة الطبية لإعادة الحصص والشراء الرجعي لفترات التأمين،
    :: Acuerdos generales de compra y acuerdos de compra al por mayor; UN :: اتفاقات الشراء الرئيسية والشراء بكميات ضخمة
    Según lo previsto en el sistema de información sobre la gestión interna, no había relación entre las funciones de financiación, compras y gestión de bienes. UN فليس هناك، على صعيد نظام اﻹعلام اﻹداري الداخلي، ما يربط بين الوظائف المتعلقة بالتمويل والشراء وإدارة الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد