Seguirá constituyendo un aspecto fundamental el apoyo a la participación y la Alianza de todos los interesados. | UN | وسيظل دعم المشاركة والشراكة من جانب جميع أصحاب المصلحة جانبا رئيسيا في هذا الشأن. |
Nos corresponde velar por que la rutina y la Alianza a favor del desarrollo se conviertan en sinónimos. | UN | ويتعين علينا كفالة أن يصبح العمل المألوف والشراكة من أجل التنمية مترادفين. |
Nuestro compromiso con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo refleja este compromiso. | UN | وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا. |
La superación de estos retos requiere solidaridad, creatividad, compromiso y asociación por parte de todos los sectores de nuestra sociedad. | UN | " ومواجهة هذه التحديات تستلزم التضامن والإبداع والمشاركة والشراكة من قبل جميع شرائح مجتمعنا. |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Estos y otros hechos han demostrado que, sin la fuerza centrípeta que generan la cooperación y la Asociación internacional por intermedio de las Naciones Unidas, el mundo podría dividirse. | UN | وقد أظهرت تلك التطورات وغيرها من التطورات الحالية بدون الجذب المركزي الذي يوفره التعاون الدولي والشراكة من خلال الأمم المتحدة، قد ينجرف العالم في تيار التفكك. |
Ahora, más que nunca, el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la Asociación para el desarrollo sobre la base del beneficio mutuo y de la responsabilidad compartida es esencial para guiar en forma segura nuestras economías hacia la prosperidad económica y el bienestar social para todos. | UN | وأصبح تعزيز التعاون الدولي والشراكة من أجل التنمية، على أساس المنفعة المتبادلة وتقاسم المسؤولية مسألة أساسية أكثر منها في أي وقت مضى لسلامة توجيه اقتصاداتنا نحو الازدهـار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للجميع. |
El Programa de la Alianza ha incluido hasta la fecha dos actividades en su marco: la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y la Alianza para la Acción relacionada con las Computadoras. | UN | وشمل برنامج الشراكة حتى الآن مبادرتين في إطاره، هما مبادرة شراكة الهواتف النقالة والشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية. |
Ejemplos de este tipo de estructuras son el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y la Alianza para la Salud de la Madre, del Recién Nacido y del Niño. | UN | ومن الأمثلة على ذلك فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق والشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل. |
En 2012, la OMS y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo publicaron el documento Global plan for insecticide resistance management in malaria vectors (Plan mundial de gestión de la resistencia a los insecticidas en vectores de la malaria), que proporciona orientación adaptada a los países, los asociados y el sector privado. | UN | وفي عام 2012، أصدرت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات، التي توفر توجيهات مصممة خصيصا للبلدان والشركاء والقطاع الخاص. |
La erradicación de la pobreza y del hambre y la lucha contra las desigualdades debían ocupar un lugar central en la agenda y la Alianza mundiales para el desarrollo, que debían reconocer los distintos niveles de desarrollo y mantener la atribución de responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | ويجب أن يكون القضاء على الفقر والجوع، ومكافحة عدم المساواة في صلب الخطة العالمية والشراكة من أجل التنمية، حيث لا بد من الاعتراف باختلاف مستويات التنمية ودعم المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة. |
Como medida de apoyo a la ejecución y la ampliación de las intervenciones para combatir el paludismo en el embarazo, la OMS y la Alianza para lograr la regresión del paludismo han creado un grupo de trabajo sobre el paludismo en el embarazo, encargado de prestar asistencia técnica en la ejecución de actividades relacionadas con el paludismo en el embarazo. | UN | ولدعم تنفيذ عمليات مكافحة الملاريا أثناء الحمل وتوسيع نطاقها، شكّلت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فريقا عاملا معنيا بمكافحة الملاريا أثناء الحمل ليقدم التوجيهات الفنية في مجال تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا أثناء الحمل. |
Esas iniciativas, como el Proyecto de refuerzo del Banco Mundial, la nueva iniciativa internacional sobre el paludismo del Gobierno de los Estados Unidos y la Alianza para el Control y la Evaluación del Paludismo en África son una promesa de que aumentará la financiación para hacer frente a una enfermedad que puede prevenirse. | UN | وهذه المبادرات، من قبيل المشروع الداعم التابع للبنك الدولي ومبادرة الملاريا الدولية الجديدة لحكومة الولايات المتحدة والشراكة من أجل مكافحة الملاريا وتقييمها في أفريقيا، تبشر بزيادة التمويل لمعالجة مرض يمكن اتقاؤه. |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993 a 1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Los Estados del CAEU cooperan en toda una serie de ámbitos del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz que guardan relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | 7 - تتعاون دول مجلس الشراكة في طائفة متنوعة من المجالات التي لها علاقة بمكافحة الإرهاب، وذلك في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام. |
ii) Curso del Comité Internacional de Medicina Militar y la Asociación para la Paz, sobre el derecho destinado al personal médico militar, de los conflictos armados. | UN | `2` دورة دراسية مشتركة بين اللجنة الدولية للطب العسكري والشراكة من أجل السلام لصالح الموظفين الطبيين العسكريين بشأن قانون النـزاعات المسلحة. |
El marco del ICD podía perfeccionarse, y destacó la pertinencia de ese marco y análisis en el contexto de la cooperación y la Asociación para el desarrollo. | UN | وقال إنه يمكن زيادة صقل إطار مؤشر التجارة والتنمية مؤكداً أهمية هذا الإطار والتحليل في سياق التعاون والشراكة من أجل التنمية. |
- Cooperación con los países que solicitan apoyo para estabilizar las instituciones democráticas mediante las actividades de la Comunidad de Democracias y de la Asociación para la Gobernanza Democrática; | UN | o التعاون مع البلدان التي تطلب الحصول على الدعم لتحقيق استقرار المؤسسات الديمقراطية عن طريق الأنشطة التي يضطلع بها تجمع الديمقراطيات والشراكة من أجل الحوكمة الديمقراطية |