ويكيبيديا

    "والصناديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los fondos
        
    • y sus fondos
        
    • los fondos y
        
    • y a los fondos
        
    • y de los fondos
        
    • y de fondos
        
    • y en los fondos
        
    • y fondos de
        
    • otros fondos
        
    • y cajas
        
    • las cajas
        
    CONTRATOS EXTERNOS DE LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS y los fondos Y PROGRAMAS DE LA ORGANIZACIÓN EN 1999 Y 2000 UN عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000
    El PNUMA, incluidos su Fondo para el Medio Ambiente y los fondos fiduciarios consignados. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية المخصصة.
    Cada uno de ellos ve la necesidad de que los programas y los fondos tengan una base financiera sólida. UN وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم.
    Estado de los compromisos de financiación ordinarios con el PNUD y sus fondos y programas asociados para 2001 y años posteriores UN حالة الالتزامات بالتمويل العادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به في عام 2001 وما بعده
    La orientación dada por los cuerpos directivos de los organismos especializados y los fondos es amplia. UN إن التوجيه الموجﱠه إلى مجالس إدارات الوكالات المتخصصة والصناديق توجيه شامل.
    La participación en los gastos y los fondos fiduciarios auxiliares son contribuciones reservadas para proyectos concretos y funcionan sobre la base de una financiación completa. UN ويعد تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مساهمات مخصصة لمشاريع محددة ويعملان على أساس التمويل الكامل.
    Esto indica un aumento importante en la participación en los gastos y los fondos fiduciarios, hasta un nivel de alrededor de 3.200 millones de dólares. UN ويعكس هذا زيــادة كبيــرة في تقاســم التكاليف والصناديق الاستئمانية بلغ حجمها حوالي ٣,٢ بليون دولار.
    También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. UN وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح.
    La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. UN وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية.
    La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. UN وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية.
    También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    La interacción del Consejo con los organismos especializados y los fondos y programas se hace en diversas formas. UN ويتخذ تفاعـــل المجلـــس مــع الوكـالات المتخصصة والصناديق والبرامج أشكالا مختلفة.
    :: Situación de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2002 y años subsiguientes UN :: حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه في عام 2002 وما بعده
    Las contribuciones periódicas a los recursos ordinarios constituyen los cimientos en que se sustentan el PNUD y sus fondos y programas asociados. UN وتشكل المساهمات العادية الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به.
    El PNUD y sus fondos y programas asociados tienen aún camino por recorrer en materia de concienciación y creación de capacidad para apoyar la adopción de decisiones basadas en los datos de las evaluaciones. UN وفي ميدان زيادة الوعي وبناء القدرات من أجل مساندة صنع القرار بناء على الأدلة التقييمية، يلاحظ أن البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به عليها أن تضطلع بمزيد من العمل.
    La meta consiste en lograr el máximo de coherencia y eficiencia, reduciendo la maraña burocrática sin limitar innecesariamente la flexibilidad de los programas, los fondos y los organismos especializados para cumplir sus mandatos. UN والهدف هو تحقيق أقصى قدر من الاتساق والفعالية، وفي الوقت نفسه تقليل الاختناقات البيروقراطية، دون الحد بشكل غير واجب من مرونة البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة في متابعة ولايتها.
    En el gráfico 1 se muestra la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos, y a los fondos administrados por el PNUD. UN ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج.
    Se destacó en particular la función de las redes de protección social y de los fondos sociales en los países que están efectuando ajustes estructurales o que afrontan sus consecuencias. UN وتم التشديد بوجه خاص على دور شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية في بلدان ما برحت تخضع للتكيف الهيكلي أو تواجه نتائجه.
    Es una valiosa recopilación de las opiniones de una gran variedad de gobiernos y de fondos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN إنه تجميع قيِّم لآراء نطاق واسع من الحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La gestión de la continuidad de las actividades es una iniciativa bien coordinada en la Secretaría y en los fondos y programas con sede en Nueva York. UN 41 - استمرارية تصريف الأعمال هي مبادرة حسنة التنسيق في الأمانة العامة والصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك.
    Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. UN وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية.
    Se establecerá una estrategia más sistemática para otros fondos y otros fondos fiduciarios. UN وستوضع استراتيجية ذات طابع منهجي بدرجة أكبر للصناديق والصناديق الاستئمانية اﻷخرى.
    La inaccesibilidad a los recursos de estos bancos y cajas se debe en parte: UN ويرجع تعذّر الوصول إلى موارد هذه المصارف والصناديق لما يلي:
    Nos unimos a las fuerzas y las cajas de proteger a los dos Open Subtitles اطلقي سراحي، نتحد معاً والصناديق ستحمي كلانا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد