Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas | UN | ميم - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات |
p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. | UN | ع - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات. |
iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; | UN | ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛ |
Las esferas fiscales en que ha habido más crecimiento continuaron siendo las de los impuestos relacionados con el turismo y los gravámenes sobre el comercio y las transacciones internacionales. | UN | وما زالت مجالات النمو الهامة في اﻹيرادات توجد في الضرائب المتصلة بالسياحة، والضرائب المفروضة على التجارة والمعاملات الدولية. |
En el Líbano, las leyes sobre los derivados de combustibles, la importación y operación de vehículos, los impuestos al combustible y otras abordan las cuestiones relativas a la energía. | UN | وفي لبنان، تعالج القوانين المعنية بمشتقات الوقود واستيراد المركبات وتشغيلها والضرائب المفروضة على الوقود، وما إلى ذلك، القضايا المرتبطة بالطاقة. |
El 2008 las recaudaciones por regalías e impuestos a las utilidades de las empresas alcanzaron a 128 millones de dólares. | UN | وفي عام 2008 وصلت عائدات الإتاوات والضرائب المفروضة على أرباح الشركات إلى 128 مليون دولار. |
iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; | UN | ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛ |
Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones de impuestos sobre los recursos: cuestiones que se proponen para que las examine el Comité | UN | مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الموارد: مسائل مطروحة على اللجنة للنظر فيها |
iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; | UN | ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛ |
p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. | UN | (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات. |
p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11). | UN | (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11). |
Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11) | UN | مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11) |
p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11). | UN | (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11). |
p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. | UN | (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات. |
Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el dióxido de carbono (CO2) y el comercio de certificados verdes. | UN | وتتضمن الأمثلة على مثل هذه السياسات والتدابير تداول رخص الانبعاثات، والضرائب المفروضة على انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، وتداول الشهادات الخضراء. |
La reducción de los costos de transacción de las remesas enviadas a los PMA y los impuestos a las operaciones cambiarias son otras de las medidas que podrían adoptarse con el fin de movilizar nuevos recursos para el desarrollo en los países menos adelantados. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن كذلك اعتبار خفض تكاليف الصفقات على التحويلات إلى أقل البلدان نمواً والضرائب المفروضة على تحويلات الأموال تدابير أخرى ضرورية لتعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً. |
Además, se han reducido del 18% al 2,5% los derechos de importación y los impuestos a los servicios en el transporte público para aumentar la prestación de servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خفضت رسوم الاستيراد والضرائب المفروضة على خدمات النقل العام من 18 في المائة إلى 2.5 في المائة من أجل زيادة توفير خدمات النقل العام. |
:: Responderá a las solicitudes de asistencia técnica sobre precios e impuestos al tabaco cuando sea necesario. | UN | :: الرد على طلبات الحصول على المساعدة التقنية بشأن أسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، حسب المقتضى |
:: Hacer los medicamentos más asequibles mediante la introducción de precios diferenciales y la reducción o eliminación de derechos de importación, aranceles e impuestos; | UN | :: زيادة القدرة على تحمل التكلفة عن طريق التسعير التفضيلي، وخفض أو إلغاء الرسوم والتعريفات والضرائب المفروضة على الواردات؛ |
La oradora exhorta a Israel a que elimine todas las restricciones e impuestos que aplica a las actividades económicas de los palestinos, y pide que se permita una libre circulación que no obstaculice las operaciones del OOPS. | UN | وأضافت أن وفدها يحث إسرائيل على إزالة كل القيود والضرائب المفروضة على الأنشطة الاقتصادية للفلسطينيين، ويطالب بحرية التنقل دون قيود لعمليات الأونروا وعدم التدخل فيها. |
Su viabilidad dependía en gran medida de la legislación existente, la tributación y las normas contables. | UN | وتعتمد جدواه إلى حد كبير على التشريعات القائمة والضرائب المفروضة والقواعد المحاسبية. |