La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. | UN | وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل أسماك القرش والطيور البحرية. |
La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. | UN | وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية. |
Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. | UN | ولا يمكن بعد تقديم تقدير كمي وإن كان ثم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور. |
Asimismo, se afirmó que otros recursos, como los minerales y las aves migratorias, deberían excluirse definitivamente de los trabajos. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه من المؤكد أن هذا المسعى يستبعد موارد أخرى، كالمعادن والطيور المهاجرة. |
Esto es bueno. En un equipo ustedes representan los animales y las aves. | Open Subtitles | هذا جيد , أن يمثل فريق واحد كل من الحيوانات والطيور |
Y hay, de hecho, más especies de abejas que mamíferos y pájaros juntos. | TED | وهناك في الواقع ان أنواع النحل اكثر من الثدييات والطيور معا. |
Según los agricultores, el color oscuro oculta las semillas de los roedores y los pájaros. | UN | ووفقاً للمزارعين، يموه اللون الداكن البذور ويحميها من القوارض والطيور. |
Aún no se puede presentar una estimación cuantitativa, pero el proceso de desbromación ya se ha notificado para organismos acuáticos, mamíferos y aves. | UN | ولا يمكن تقديم تقدير كمي حتى الآن ولكن تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور. |
Este pesticida es muy específico para plagas de orugas, y de hecho, no es tóxico para los humanos, peces y aves. | TED | هذا النوع من المبيدات يستهدف الآفات التي تسببها يرقات الفراشات فقط وفي الحقيقة، إنه غير سام للإنسان والأسماك، والطيور. |
Para combatirla, rociamos insecticidas que causan daños graves a otras especies, incluyendo anfibios y aves. | TED | لمكافحتها، نقوم برش المبيدات التي تلحق ضرراً بالغاً بالأنواع الأخرى، بما في ذلك البرمائيات والطيور. |
Este rápido movimiento ocular es propio del sueño que atribuíamos exclusivamente a mamíferos y aves. | TED | حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط. |
Esta forma inaceptable de pesca ha causado la pérdida de incontables mamíferos y aves marinas, así como de tiburones, tortugas y otras especies. | UN | فهذا اﻷسلوب غير المقبول لصيد اﻷسماك أدى إلى فقدان أعداد لا تحصى من الثدييات البحرية والطيور البحرية وسمك القرش والسلاحف وأنواع أخرى. |
Las prácticas de pesca dañinas están produciendo un nivel vergonzoso de descartes de peces y un nivel inaceptablemente alto de capturas incidentales de tiburones, mamíferos marinos, tortugas y aves marinas. | UN | وتتسبب ممارسات الصيد الضارة في اصطياد مقادير مخجلة من السمك المرفوض وفي بلوغ مستوى عال، لا يمكن قبوله، من صيد أسماك القرش والثدييات البحرية، والسلاحف والطيور البحرية دون أن تكون هي المقصود اصطيادها. |
El informe contenía una relación de especies poco comunes y únicas de plantas y aves que se encuentran en dicha área, y llegaba a la conclusión de que semejante construcción conduciría a un desastre ecológico. | UN | وقدم التقرير وصفا لأنواع نادرة وفريدة من النباتات والطيور توجد في المنطقة، وتوصل إلى نتيجة مفادها أن التشييد في هذه المنطقة سيؤدي إلى كارثة إيكولوجية. |
59. La industria del turismo se basa en el interés en la fauna y las aves del Territorio. | UN | ٥٩ - يقوم قطاع السياحة على عنصر اجتذاب اﻹقليم للسياح، وهو الحيوانات والنباتات البرية والطيور. |
Hay varios planes y proyectos para la protección de los manglares, los arrecifes de coral y las aves marinas, así como el restablecimiento de los deltas que han sufrido deterioro. | UN | وثمة خطط ومشاريع مختلفة تركز على حماية المنغروف، والشعب المرجانية، والطيور البحرية، وإحياء الدلتاوات المخربة. |
Las semillas que están germinando absorben parte del amargor de este extracto que las hace poco atractivas para las termitas, los pájaros y las aves de corral. | UN | فتمتص البذور النابتة بعض مرارة هذا المستخلص، فتفقد البذور جاذبيتها للنمل الأبيض والطيور والدواجن. |
La información disponible sobre los mamíferos y las aves ofrecen información importante. | UN | وتقدم المعلومات الخاصة بالثدييات والطيور معلومات ذات صلة. |
Además, las tierras utilizadas para la agricultura migratoria pueden recuperar la fertilidad perdida gracias a los excrementos y la orina de animales y pájaros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تستعيد الأراضي المستخدمة في الزراعة المتنقلة ما فقدته من خصوبة عن طريق فضلات الحيوانات والطيور. |
Odio la corteza del pan y los pájaros me ponen nervioso. | Open Subtitles | أنا لا أحب القشرة على خبزي والطيور تجعلني متوتراً |
Es persistente en el suelo y se bioacumula y biomagnifica en peces, aves y mamíferos. | UN | وتقاوم هذه المادة التحلل في التربة وتتراكم وتتضخم بيولوجياً في الأسماك والطيور والثدييات. |
Es muy común en muchos filos, desde invertebrados a especies de aves, mamíferos y, claro, incluso en primates. | TED | تغلب على طوائف الفقاريات والطيور الثديات و بالتأكيد في الثديات حتى في البدائيات |
Si nos vamos fuera y mantener reducción que vamos a atacado por un gato y a continuación, un pájaro y, finalmente, un saltamontes | Open Subtitles | إذا خرجنا و واصلنا التقلص سوف تهاجمنا القطط والطيور وربما جندب |