En los últimos meses se han celebrado 11 reuniones subregionales en las que han participado 154 gobiernos y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. | UN | وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات. |
El sistema de las Naciones Unidas y numerosas organizaciones no gubernamentales han iniciado labores de importancia que merecen todo nuestro apoyo. | UN | وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل. |
La Comisión del Pakistán para los Refugiados y varias organizaciones no gubernamentales pakistaníes y extranjeras realizan actividades en el campamento. | UN | فاللجنة الباكستانية للاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية، الباكستانية والأجنبية، تعمل الآن في المخيم. |
El Simposio contó con la asistencia de más de 350 participantes de 107 Estados Miembros y muchas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وحضر هذه الندوة ما يزيد على 350 مشاركا من 107 دول أعضاء والعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
La resolución es parte de una serie de resoluciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones internacionales y regionales. | UN | فهذا القرار جزء من سلسلة القرارات التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية واﻹقليمية. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Los informes de las Naciones Unidas y de numerosas organizaciones internacionales contradicen esa declaración; las sanciones han causado la muerte de cerca de 1 millón de iraquíes y están infligiendo un sufrimiento enorme a los ciudadanos del Iraq. | UN | إن تقارير اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية اﻹنسانية تتناقض مع هذا القول، فالعقوبات أدت إلى وفاة حوالي مليون مواطن عراقي وتتسبب في معاناة هائلة للمواطنين العراقيين. |
Es una asociación benéfica privada que recibe apoyo material anual del Ministerio de Asuntos Sociales y del Trabajo. Organiza una serie de programas y actividades especiales para los ciegos y es miembro de la Federación Regional de Ciegos y de varias organizaciones árabes e internacionales que trabajan en ese campo. | UN | ٨٣١- جمعية المكفوفين الكويتية: وهي جمعية أهلية ذات نفع عام تتلقى الدعم المادي السنوي من وزارة الشؤون وتضم المكفوفين وتقدم مجموعة من البرامج واﻷنشطة المتخصصة في مجالهم وهي عضو في الاتحاد الاقليمي للمكفوفين والعديد من المنظمات العربية والدولية في هذا المجال. |
Para ello colaboran con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones dedicadas a la acción antiminas. | UN | وهي تضطلع بهذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والعديد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Asistieron al primer período de sesiones representantes de 54 Estados Parte, 33 signatarios, 3 no Signatarios y numerosas organizaciones regionales, intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales. | UN | وحضر الدورة الأولى ممثلو 54 دولة طرفا و33 دولة موقّعة و3 دول غير موقّعة والعديد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Asistieron al segundo período de sesiones representantes de 80 Estados Parte, 30 Estados Signatarios, 7 Estados observadores, una entidad observadora y numerosas organizaciones regionales, intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales. | UN | وحضر الدورة الثانية ممثّلو 80 دولة طرفا و30 دولة موقّعة و7 دول مراقبة وكيان مراقب واحد والعديد من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Asistieron al taller 77 participantes procedentes de 15 países árabes y varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 77 مشاركاً من 15 بلداً عربياً والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
9. La mayoría de las convenciones sobre el medio ambiente y varias organizaciones tienen comités y grupos científicos comparables de alguna manera con el Comité. | UN | ٩- يضم معظم الاتفاقيات البيئية والعديد من المنظمات لجاناً وأفرقة علمية تشبه لجنة العلم والتكنولوجيا من بعض الطرق. |
También se habían realizado actividades en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y varias organizaciones no gubernamentales para prestar asistencia a los refugiados de Malí. | UN | كما اضطلع بأنشطة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية لمساعدة اللاجئين من مالي. |
Suecia acoge con beneplácito las medidas que ha adoptado el Departamento de Asuntos Humanitarios para coordinar las actividades de los organismos de asistencia humanitaria y muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Para ello hay que establecer relaciones entre los gobiernos y muchas organizaciones y grupos interesados, como las universidades, los institutos de investigación, las empresas privadas, los agricultores y los profesionales de la atención de la salud. | UN | وهذا يتطلب إقامة علاقات بين الحكومات والعديد من المنظمات والمجموعات الأخرى التي يهمها الأمر، بما في ذلك الجامعات ومعاهد البحث والمزارع الخاصة والمزارعين وموفري خدمات الرعاية الصحية. |
Si bien el Protocolo V no es tan ambicioso como lo habrían deseado algunos Estados y muchas organizaciones internacionales y no gubernamentales, el instrumento impone de hecho obligaciones básicas a las partes en conflicto armado. | UN | ففي حين لا يذهب البروتوكول الخامس أبعد مما تود بعض الدول والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فإن الصك يفرض التزامات أساسية على الأطراف في النزاعات المسلحة. |
El UNICEF, el CICR y diversas organizaciones no gubernamentales que han estado participando en la construcción y reparación del sistema de acueductos, también instruyen a las comunidades locales en el funcionamiento de sus propias fuentes de agua. | UN | كذلك، تقوم اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية، التي كانت نشطة في تشييد شبكات اﻹمداد بالمياه وإصلاحها، بتدريب المجتمعات المحلية على إدارة نقاطها التي تمد الناس بالمياه. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Pese a los enormes esfuerzos del ACNUR y de numerosas organizaciones no gubernamentales, los refugiados y personas desplazadas en el mundo suman hoy en día más de 27 millones. | UN | ٥٣ - وأضاف أنه رغم ما بذلته المفوضية والعديد من المنظمات غير الحكومية من جهود لا تفتر، يوجد حاليا ما يزيد على ٢٧ مليون لاجئ ومشرد في جميع أنحاء العالم. |
Hasta el momento el fondo fiduciario apoya a 82 proyectos que se ejecutan en 76 países y a varias organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقدم هذا الصندوق حتى الآن الدعم لعدد 82 مشروعاً تشمل 76 بلداً والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Encomia la excelente labor de la Organización Mundial de la Salud, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otras muchas organizaciones no gubernamentales que han prodigado sus cuidados a los refugiados y las personas desplazadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشيد المجلس بما قامت به منظمة الصحة العالمية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واتحاد جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والعديد من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى من عمل جليل في رعاية اللاجئين والمشردين من البوسنة والهرسك. |
No podemos dejar de observar el papel sumamente positivo que desempeñaron para asegurar el éxito del complejo proceso de negociación interna en Sudáfrica y también durante la celebración de elecciones libres y justas en el país, las Misiones de Observación de las Naciones Unidas, el Commonwealth, la Unión Europea, la Organización de la Unidad Africana y las numerosas organizaciones no gubernamentales y organizaciones públicas. | UN | ولا يسعنا إلا أن نلاحظ الدول الايجابي للغاية الذي اضطلعت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية والعديد من المنظمات غير الحكومية والعامة في ضمان نجاح العملية التفاوضية الداخلية المعقدة في جنوب افريقيا، وأيضا خلال إجراء انتخابات حرة منصفة في البلاد. |
Por ejemplo, durante la sequía y la hambruna que afectaron al Cuerno de África, las actividades de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría incluían a la Organización de Cooperación Islámica y a las muchas organizaciones no gubernamentales islámicas que operaban bajo sus auspicios. | UN | فخلال فترة الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي مثلا، أشرك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منظمةَ التعاون الإسلامي والعديد من المنظمات الإسلامية غير الحكومية العاملة تحت مظلتها، في أنشطة التنسيق التي كان يضطلع بها. |
Es cierto que, sin la participación de las fuerzas de la UNPROFOR, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y de muchas otras organizaciones humanitarias, la tragedia de Bosnia habría sido peor. | UN | صحيح أنه من غير تدخل قوات قـــوة اﻷمــــم المتحدة للحماية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والعديد من المنظمات اﻹنسانية اﻷخرى، لكانت مأساة البوسنة حتى أسوأ مما هي عليه. |
Ante todo, deseamos encomiar a las Naciones Unidas, en particular a la UNESCO y a las distintas organizaciones subregionales y regionales, por los grandes esfuerzos realizados en ese sentido. | UN | بداية، نشيد بالجهود المبذولة بسخاء من قبل هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونسكو والعديد من المنظمات الإقليمية والفرعية في هذا المجال. |
El ACNUR, el UNICEF y un gran número de organizaciones no gubernamentales asociadas abogan en contra del reclutamiento militar de los niños en cualquier circunstancia. | UN | وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية الشريكة، إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في كافة الظروف. |