ويكيبيديا

    "والعشوائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e indiscriminado
        
    • e indiscriminada
        
    • e indiscriminados
        
    • e indiscriminadas
        
    • y caótica
        
    • y arbitrarias
        
    • indiscriminado y
        
    • y aleatorio
        
    • y descontrolada
        
    • y no planificada
        
    • indiscriminado e irresponsable
        
    El uso generalizado e indiscriminado de minas antipersonal en muchas situaciones de conflicto ha sido constantemente devastador. UN إن الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد في عدد كبير من حالات الصراع كان مدمرا بصورة مستمرة.
    No hay duda alguna de que el empleo irresponsable e indiscriminado de estas armas causa sufrimientos estremecedores y totalmente innecesarios. UN وليس ثمة شك في أن الاستخدام الطائش والعشوائي لهذه اﻷسلحة يسبب معاناة مروعة ولا طائل من ورائها تماماً.
    La peste que representa el empleo generalizado e indiscriminado de minas terrestres antipersonal (MTAP) es uno de los problemas humanitarios más urgentes que tenemos planteados. UN إن الكارثة التي يسببها الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هي من أكثر المسائل اﻹنسانية الملحة التي تواجهنا اليوم.
    La comunidad internacional no puede bajar su guardia y dejar de insistir en la eliminación de tales medios de destrucción masiva e indiscriminada. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يخلد إلى اﻹطمئنان ويتوقف عن اﻹصرار على إزالة وسائل الدمار الشامل والعشوائي هذه.
    Las personas civiles y los bienes de carácter civil deben estar protegidos sin ninguna duda contra los ataques directos e indiscriminados en todas las circunstancias. UN وينبغي حماية المدنيين واﻷعيان المدنية على نحو واضح من الهجوم المباشر والعشوائي في جميع اﻷحوال.
    Condenamos todos los actos de violencia y terror, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y la destrucción física de los medios de vida de los palestinos. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    La comunidad internacional también debe condenar inequívocamente estos asesinatos y pedir a Israel que se abstenga de hacer un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra el pueblo palestino. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدين بشكل لا لبس فيه عمليات القتل هذه وأن يهيب بإسرائيل الكف عن استخدامها المفرط والعشوائي للقوة ضد الشعب الفلسطيني.
    Al tiempo que reconoce el derecho del pueblo israelí a la seguridad, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía lamenta el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra civiles palestinos. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Este bombardeo deliberado e indiscriminado de la población civil de Sarajevo es parte de una práctica de violaciones abominables e indignantes del derecho internacional y de los derechos humanos. UN وهذا القصف المتعمد والعشوائي للسكان المدنيين في سراييفو جزء من نمط من الانتهاكات الخسيسة والشنيعة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Sólo así podemos explicar el cañoneo masivo e indiscriminado de Knin y todas las demás ciudades antes de la entrada de Croacia en Krajina y durante su conquista. UN إن هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكن أن نقدمه لعمليات القصف والاطلاق الكثيف والعشوائي للصواريخ، الذي استهدف كنين والمدن اﻷخرى قبل دخول كرواتيا إلى كرايينا وأثناء احتلالها لها.
    El creciente número de bajas civiles y la creciente obstaculización de los programas de desarrollo en los territorios contaminados constituyen las consecuencias más graves del uso incontrolado e indiscriminado de las minas terrestres. UN ويشكل العدد المتزايد من الاصابات في صفوف المدنيين والتعطيل المتزايد باطراد لبرامج التنمية في اﻷراضي الملوثة أخطر عواقب الاستخدام المطلق العنان والعشوائي لﻷلغام البرية.
    16. Hace un llamamiento al Gobierno del Sudán para que ponga fin inmediatamente al bombardeo aéreo deliberado e indiscriminado de objetivos civiles; UN ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛
    En otras secciones de la presente memoria se examinan en detalle las inquietantes cuestiones humanitarias relacionadas con el empleo excesivo e indiscriminado de minas terrestres. UN ١٠٨٨ - وترد في فروع أخرى من هذا التقرير مناقشة للمسائل اﻹنسانية التي تثير اﻷسى تتعلق بالاستخدام المفرط والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Sin embargo, es cada vez más claro que, en última instancia, sólo una prohibición del uso inhumano e indiscriminado de las minas terrestres puede brindar una solución verdadera. UN ومع ذلك، بات من الواضح بصورة متزايدة أن الحل الوحيـــد فـــي النهاية إنما يكمن في فرض حظر على الاستخدام اللاإنساني والعشوائي لﻷلغام البرية.
    Esa prohibición es necesaria a causa del carácter odioso e indiscriminado de dichas minas, el peligro permanente que representan y las trágicas consecuencias humanas que pueden tener, así como la necesidad de impedir su empleo como arma económica, práctica que perjudica exclusivamente a los sectores más pobres de la población. UN وذكرت أن هذا الحظر ضروري نظراً للطابع الفظيع والعشوائي لهذه اﻷلغام، والخطر الدائم الذي تمثله، وما يمكن أن تخلفه من آثار بشرية مأساوية، وأنه لا بد من منع استخدامها كسلاح اقتصادي لما يشكله ذلك من ممارسة لا تصيب بأذاها مدى أفقر قطاعات السكان.
    Sin embargo, la aprobación por la Conferencia del Protocolo II enmendado es muy importante ya que testimonia la determinación de la comunidad internacional de adoptar medidas decisivas para poner fin al empleo abusivo e indiscriminado de las minas terrestres. UN بيد أن اعتماد المؤتمر للبروتوكول الثاني المعدل له دلالة كبيرة، ذلك أنه يشهد على عزم المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حاسمة لوضع حد للاستعمال المفرط والعشوائي لﻷلغام.
    Además, los civiles son los más castigados por el despliegue de armas de destrucción masiva e indiscriminada en esos conflictos. UN وعلاوة على ذلك، يتحمل المدنيون أشد وطأة لنشر أسلحة الدمار الشامل والعشوائي في تلك الصراعات.
    Los actos excesivos e indiscriminados de violencia y las infracciones sistemáticas de los derechos humanos que cometen las fuerzas de ocupación agravan su sufrimiento. UN ويزيد من معاناتهم العنف المفرط والعشوائي والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان من جانب قوات الاحتلال.
    La lucha contra el terrorismo no puede considerarse estrictamente en términos de represión policial. Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo. UN ولا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب باعتبارها القمع الذي تقوم به الشرطة فحسب، كما لا يمكن أن يفضي هذا القمع إلى القتل الجنوني والعشوائي كما يفعل الإرهاب نفسه.
    Introducción: El desafío que la urbanización rápida y caótica plantea UN ثانياً - مقدمة: التحدي الخاص بالتحضر السريع والعشوائي
    a) Muertes deliberadas y arbitrarias 19 - 21 10 UN (أ) عمليات القتل العمد والعشوائي 19-21 10
    El uso indiscriminado y excesivo de la fuerza por el ejército de Israel causó la muerte de un palestino de 15 años el viernes, y ayer la de un anciano palestino. UN فالاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي أدى إلى مقتل صبي فلسطيني في الخامسة عشرة من عمره يوم الجمعة، وكذلك إلى مقتل فلسطيني مسنّ البارحة.
    Los habitantes de Madrid, Jerusalén, Estambul y Bagdad no han hecho nada para merecer el asesinato repentino y aleatorio. UN فالناس في مدريد والقدس واسطنبول وبغداد لم يفعلوا شيئا لينالوا القتل المفاجىء والعشوائي.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe asumir la responsabilidad de adoptar medidas efectivas para detener la transferencia intensa, indiscriminada y descontrolada de las armas convencionales. UN ومن الضروري أن يتحمل المجتمع الدولي المسؤولية في اتخاذ تدابير فعالة لوقف النقل المكثف والعشوائي وغير المنظم لﻷسلحة التقليدية.
    La urbanización rápida y no planificada es una de las principales causas del mal estado y deterioro del medio ambiente. UN 25 - تشكّل ظاهرة التحول الحضري السريع والعشوائي أحد الأسباب الرئيسية لتردي صحة البيئة والتدهور البيئي.
    Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. UN وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد