ويكيبيديا

    "والعملاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y clientes
        
    • y los clientes
        
    • y agentes
        
    • y a los clientes
        
    • y los agentes
        
    • y de los clientes
        
    • los clientes y los
        
    • y sus
        
    • clients
        
    • a cliente
        
    • y beneficiarios
        
    • de usuarios
        
    Correspondencia con la Sede de las Naciones Unidas y clientes externos UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    Esto permitía una transferencia de conocimientos entre proveedores y clientes, una mejora constante y la prestación de asistencia a las PYMES. UN ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Muchas de esas jóvenes son objeto de explotación y malos tratos por parte de sus empleadores y clientes y tienen pocas posibilidades de defenderse en un entorno con el que en muchos casos no están familiarizadas. UN ويخضع عدد كبير من هؤلاء الفتيات للاستغلال وسوء المعاملة من جانب أرباب العمل والعملاء ولا تتوفر لهن سبل الوصول إلى المساعدة في بيئة غير مألوفة لهن، في كثير من الحالات.
    Entre los asociados comerciales figuran los actuales o posibles asociados de empresas conjuntas, los proveedores y los clientes. UN يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
    La UNOPS se ha propuesto restablecer la confianza de los Estados Miembros y los clientes. UN وقد انطلق المكتب في مسار لاستعادة ثقة الدول الأعضاء والعملاء.
    En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones. UN وتم التركيز بشكل خاص على المبادرين إلى القيام بالانتهاكات وسلسلة الأفراد والمنظمات والعملاء الضالعة في الانتهاكات.
    El sexo seguro y la posibilidad de que prostitutas y clientes dispongan de información correcta son la mejor protección contra las ETS. UN وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات.
    Esta labor tenaz para prevenir y eliminar la prostitución tiene en cuenta que la misma involucra no sólo a la prostituta o prostituto, sino a proxenetas y clientes. UN وهذا العمل الدؤوب يرمي إلى منع البغاء والقضاء عليه ويراعى أن يشمل هذا النشاط المرأة والقوادة والعملاء.
    El Departamento sigue perfeccionando su planteamiento estratégico respondiendo sistemáticamente a los comentarios de los usuarios y clientes sobre sus productos y actividades. UN وتواصل الإدارة تحسين نهجها الاستراتيجي من خلال الاستجابة باستمرار لردود أفعال المستخدمين والعملاء على نواتجها وخدماتها.
    No obstante, el aspecto negativo es que aumente el costo y el tiempo invertido, lo que en la práctica ha llegado a frustrar a los auditores y clientes. UN غير أنه من سلبيات ذلك ارتفاع التكلفة وطول مدة انتظار الرد التي سبَّبت إحباطاً للمدقِّقين والعملاء في الواقع العملي.
    Los donantes, asociados y clientes tienen derecho a esperar que el UNICEF sea la organización más profesional y eficaz posible. UN ويحق للجهات المانحة والشركاء والعملاء أن يتوقعوا من اليونيسيف أقصى قدر ممكن من الالتزام المهني والفعالية.
    En primer lugar, pueden dar más control a los empleados y clientes. TED لكن كيف؟ أولاً وقبل كل شيء، يمكن أن تعطي الموظفين والعملاء تحكمًا أكثر.
    Las empresas pueden dar a sus empleados y clientes más o menos control. Pueden preocuparse de cuánta apertura es buena para ellos y de lo que debe mantenerse en privado. TED يمكن أن تعطي الشركات موظفيها والعملاء تحكم أكثر أو أقل. يمكن للشركات أن تقلق بشأن كمية الانفتاح هو أمر جيد لهم، وما ينبغي عليها قوله مغلقا.
    Las misiones sobre el terreno y los clientes en la Sede proporcionaron una valoración positiva del apoyo y los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones recibidos UN قدمت البعثات الميدانية والعملاء في المقر تقييما إيجابيا لما تلقوه من دعم وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Todos los servidores y los clientes están ahora protegidos con la última versión de los programas antivirus UN تتوفر الحماية حاليا لجميع الخواديم والعملاء من آخر نسخة من البرامج المضادة لفيروسات الحاسوب
    Ahora bien, para poder hacerlo nosotros y los clientes teníamos que hacer algo bastante excepcional. TED لنتمكن من فعل ذلك, كان علينا نحن والعملاء أن نقوم بفعل شيء جدير بالملاحظة.
    Los archivos sobre todos los agentes del almacén de los últimos 200 años, aproximadamente y agentes perdidos también, en alguna parte. Open Subtitles ملفات جميع عملاء المخزن للـ 200 سنة الماضية، اقل او اكثر، والعملاء المفقودين ، أيضا ، في مكان ما.
    En años anteriores, la UNOPS afrontó algunas dificultades en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva y a los clientes. UN 31 - واجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنوات السابقة بعض الصعوبات في إبلاغ المجلس التنفيذي والعملاء.
    Nuestras prioridades. Los guardas humanos, y los agentes. Entonces, solo seremos nosotros contra el Fundador. Open Subtitles أولوياتنا، الحراس والعملاء ثم نكون جميعًا ضد المؤسس
    La potenciación de las comunidades y de los clientes locales (en especial de las mujeres) es uno de los importantes resultados de los programas de microfinanciación. UN ويعـد تمكين المجتمعات المحلية والعملاء المحليين (ولا سيما المرأة) محصلة هامة لأنشطة التمويل الجزئي.
    Debe redactarse de forma inteligible y con precisión técnica, de manera que puedan leerla los integrantes del sector, los clientes y los funcionarios de control de la exportación. UN وينبغي أن يصاغ بلغة مفهومة ومحددة تقنيا، بحيث يتمكن العاملون في الصناعة والعملاء ومسؤولو وضع الضوابط على الصادرات من قراءتها.
    Se observó que varias asociaciones del sector privado habían preparado programas de enseñanza y formación para sus empleados y sus clientes. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن العديد من اتحادات القطاع الخاص قد طورت برامج تعليمية وتدريبية للموظفين والعملاء.
    Les investisseurs, les chercheurs, les fournisseurs et les clients peuvent travailler ensemble à promouvoir l ' innovation et établir des PME. UN وقد يعمل المستثمرون والباحثون والموردون والعملاء معاً من أجل تعزيز الابتكار وتأسيس مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Por el momento, las proyecciones del volumen del comercio electrónico se han exagerado, especialmente con respecto al comercio de empresa a cliente. UN وحتى الآن كانت التوقعات المتعلقة بانتشار التجارة الإلكترونية مبالغا فيها، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية بين المؤسسات التجارية والعملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد