Entre éstas figuraban estadísticas, combustibles y gas, seguros, comercio e industria, trabajo y gobierno local. | UN | وشمل ذلك اﻹحصاءات، والوقود والغاز ، والتأمين، والتجارة والصناعة، والشؤون العمالية والحكم المحلي. |
Hoy día la industria prevé extraer petróleo y gas a una profundidad de 10.000 pies y hasta 250 millas costa afuera. | UN | وتتوخى هذه الصناعة حالياً إنتاج النفط والغاز على عمق 000 10 قدم وعلى بعد 250 ميلاً من الساحل. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
Servicios de electricidad, gas y agua | UN | الصناعة التحويلية الكهرباء والغاز والمياه |
El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. | UN | كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
La producción de cacao, café, aceite de palma, petróleo y gas aumentó en 2004. | UN | فقد ازداد إنتاج الكاكاو والبن، وزيت النخيل، والزيوت والغاز في عام 2004. |
El bufete se especializa en petróleo y gas, telecomunicaciones, aviación, arbitraje y régimen de insolvencia. | UN | والشركة متخصصة في الممارسات المتعلقة بالنفط والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران والتحكيم والإعسار. |
Además, la promoción del desarrollo sostenible debe ser un aspecto central de la regulación de los recursos compartidos de petróleo y gas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تعزيز التنمية المستدامة في صميم المساعي المبذولة لتنظيم الموارد المشتركة من النفط والغاز. |
Esa práctica podría incluir varios acuerdos y arreglos entre los Estados afectados y entre sus compañías nacionales de petróleo y gas. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تشمل مختلف الاتفاقات والترتيبات فيما بين الدول المعنية وفيما بين شركاتها الوطنية للنفط والغاز. |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Sin embargo, la mayoría de las normas relativas al petróleo y el gas natural no serían directamente aplicables a las aguas subterráneas. | UN | غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية. |
Esto significa que el petróleo y el gas tienen que abordarse por separado. | UN | وهذا يعني أن من الضروري اتباع نهج مستقل خاص بالنفط والغاز. |
Documento sobre el petróleo y el gas preparado por el Sr. Chusei Yamada, Relator Especial sobre recursos naturales compartidos | UN | ورقة عن النفط والغاز الطبيعي من إعداد السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموارد الطبيعية المشتركة |
Al mismo tiempo, en muchos países de la región el sector industrial apenas se ha diversificado y se basa predominantemente en el petróleo y el gas. | UN | وفي الوقت ذاته، ظل القطاع الصناعي قليل التنويع ويستند في الغالب على الزيت والغاز في كثير من بلدان المنطقة. |
Sus recursos más importantes son el petróleo y el gas, con una gran reserva en el Mar de Timor, entre Timor Oriental y Australia. | UN | وأن النفط والغاز يعتبران من أهم موارده، إذ يوجد احتياطي كبير في بحر تيمور الواقع بين تيمور الشرقية واستراليا. |
Muchos países de África y de América Latina y el Caribe tienen abundante petróleo, gas y diversos minerales. | UN | فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن. |
Los soldados lanzaron granadas de aturdimiento y de gas lacrimógeno y dispararon balas de goma para disolver las manifestaciones. | UN | ورد الجنود بإطلاق القنابل اليدوية التي تحدث صدمات، والغاز المسيل للدموع، واﻷعيرة المطاطية في محاولة لتفريق المتظاهرين. |
La empresa Pensa estaba registrada en Colorado (EE.UU.) y sus negocios con industrias mineras y del gas se limitaban a Colorado y sus alrededores. | UN | أما شركة " Pensa " فشركة مسجلة في كولورادو وتعمل في صناعات التعدين والغاز في المنطقة المحدودة القائمة حول كولورادو. |
En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. | UN | ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة. |
En ese sentido, puede considerarse la posibilidad de establecer consorcios regionales para construir los siguientes oleoductos y gasoductos: Oleoductos - Kazakstán-Uzbekistán-Turkmenistán-Afganistán-Pakistán; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في إمكانية إنشاء اتحاد مالي إقليمي لتشييد أنابيب النفط والغاز التالية: |
De lo contrario, utilizaron balas de goma y de plástico y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. | UN | وفي غير تلك الحالات تستخدم القوات الرصاصات المطاطية والبلاستيكية والغاز المسيل للدموع لتفريق القائمين بالشغب. |
un amontonamiento de estrellas gases y polvo; | Open Subtitles | باقات متكتله من النجوم والغاز والغبار |
La escasez de petróleo y gasolina paralizó la manufactura y el transporte... | Open Subtitles | النقص فى البنزبن والغاز الطبيعى قد عطل المصانع ووسائل المواصلات |