ويكيبيديا

    "والفتاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las niñas
        
    • y niñas
        
    • y la niña
        
    • y la chica
        
    • y a las niñas
        
    • y de las niñas
        
    • y las jóvenes
        
    • y las muchachas
        
    • niñas y las mujeres
        
    • y muchachas
        
    • y de la niña
        
    • niña y
        
    • mujeres y las
        
    • y una chica
        
    • y a la chica
        
    Campaña masiva para reducir la violencia hacia las mujeres y las niñas UN حملة شاملة من أجل الحد من العنف ضد المرأة والفتاة
    Es especialmente preocupante la violencia de larga data contra las mujeres y las niñas, que afecta a sus vidas privada y pública. UN ولعل ما يثير قلقاً خاصاً التاريخ الطويل من العنف ضد المرأة والفتاة الذي تنعكس آثاره على حياتهما الخاصة والعامة.
    Al mismo tiempo, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables y requieren protección en las situaciones de conflicto. UN وفي الوقت نفسه فإن المرأة والفتاة معرضتان بالذات للمؤثرات الخارجية وبحاجة إلى الحماية في حالات النزاع.
    Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Sólo espero que todavía seamos el niño y la niña del pasado. Open Subtitles ولكنني أتمنى فحسب أن نظل .. الفتى والفتاة من الماضي
    Ese tipo de intercambios podría demostrar en qué medida el marco normativo mundial contribuye a mejorar los resultados para las mujeres y las niñas. UN فمن شأن هذا النوع من التفاعل أن يظهر كيفية إسهام الإطار المعياري العالمي في تعزيز النتائج ذات الصلة بالمرأة والفتاة.
    Pese a esos logros, siguen sin abordarse adecuadamente las cuestiones relacionadas con la situación de las mujeres y las niñas. UN وبرغم هذه الإنجازات مازالت عدة قضايا تتصل بحالة المرأة والفتاة بحاجة إلى التصدي لها على النحو الكافي.
    Debe dedicarse suficiente tiempo a los temas de salud, especialmente los que afectan a las mujeres y las niñas. UN يجب أن يتاح ما يكفي من الوقت لموضوعات الصحة، وخصوصاً لتلك الموضوعات التي تمس المرأة والفتاة.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    Garantizar el respeto del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, a fin de proteger a las mujeres y las niñas en particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    La violencia contra las mujeres y las niñas tiene lugar la mayor parte de las veces en la familia, donde la violencia es a menudo tolerada y fomentada. UN ويحدث العنف ضد المرأة والفتاة في معظمه داخل اﻷسرة، حيث كثيرا ما يسكت عليه ويشجع.
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    Garantizar el respeto del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, a fin de proteger a las mujeres y las niñas en particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    Muchas delegaciones exhortaron a que esas acciones abarcaran las esferas de la salud, la nutrición, la educación, y la protección de mujeres y niñas. UN وحث كثير من الوفود على أن تشمل هذه التدخلات الصحة والتغذية والتعليم وحماية المرأة والفتاة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer había recalcado la importancia de la educación y adquisición de conocimientos prácticos de las mujeres y niñas. UN وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة.
    - Promover programas que permitan potenciar y desarrollar el papel de mujeres y niñas en los deportes; UN ● تعزيز البرامج التي ترمي إلى تمكين المرأة والفتاة وتكفل تطورها في ميدان الرياضة؛
    En el examen se pidió también que se prestara mayor atención a la nutrición de la mujer y la niña. UN ودعا الاستعراض أيضا الى تركيز أكبر على تغذية المرأة والفتاة.
    Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والفتاة
    ¿No estas enterado sobre el asesinato en frente de la calle... y la chica loca que vivía aquí... que lo vio todo? Open Subtitles لم تعرفوا عن حادثة القتل التي حدثت عبر الشارع والفتاة المجنونة التي عاشت هنا والتي رأت كل شيء ؟
    Hay que facultar a la mujer y a las niñas para que sean menos vulnerables. UN ويجب أن نعمل على تمكين المرأة والفتاة لجعلهما أقل عرضة للخطر.
    Por último, la educación y la formación de la mujer y de las niñas son indispensables. UN وأخيرا فإن تعليم المرأة والفتاة وتدريبهما أمران لا بد منهما.
    A pesar de la existencia de esas disposiciones jurídicas pertinentes, las mujeres y las jóvenes de sexo femenino siguen enfrentándose a prácticas tradicionales nefastas para su pleno desarrollo. UN وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام القانونية ذات الصلة، تواجه المرأة والفتاة باستمرار ممارسات تقليدية ضارة بازدهارهما.
    Entre las esferas prioritarias están la erradicación de la pobreza, la educación, la violencia contra las mujeres y las muchachas, las niñas y los mecanismos institucionales. UN وتضمنت المجالات ذات الأولوية التعليم والآلية المؤسسية والقضاء على الفقر وعلى العنف ضد المرأة والفتاة والطفلة.
    El Estado y sus socios deben generar las condiciones necesarias para mejorar la situación de las niñas y las mujeres. UN وينبغي أن تعمل الدولة والشركاء الآخرون على تهيئة الظروف اللازمة لتحسين حالة المرأة والفتاة الشابة.
    Esta política ofrece a las mujeres y muchachas de Ontario múltiples posibilidades de dedicarse a un deporte o a actividades físicas como simples participantes, competidoras o responsables. UN وهذه السياسة تقصد إلى أن يتاح للمرأة والفتاة في أونتاريو نطاق كامل من الفرص للمشاركة والمنافسة والقيادة في ميدان الألعاب الرياضية والترويح البدني.
    No se han tomado medidas específicas para aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo o la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, respecto del derecho de la mujer y de la niña a controlar su propia actividad reproductiva. UN ولم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ أو منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيما يتعلق بحق المرأة والفتاة في التحكم في نشاطها الإنجابي.
    vi) Los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la igualdad entre los sexos UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية
    "Paté de fois gras, ostras, pavo... y una chica de uniforme". Open Subtitles كبد الاوز ، والمحار والديك الرومى والفتاة فى زيها
    Si enseñamos a las chicas a cambiar el verbo de hecho impondremos a la chica dentro de nosotros y a la chica dentro de ellas. TED إذا علمنا الفتيات على تغير تلك الكلمة بذلك سوف نظهر الفتاة بداخلنا جميعاً والفتاة بداخلهم أيضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد