:: Promulgar una ley para proteger a las mujeres y las niñas contra la violencia basada en el género. | UN | :: سَن قانون لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني؛ |
Redes comunitarias para proteger a las mujeres y las niñas contra la violencia de género y proporcionar apoyo jurídico y psicológico después del terremoto | UN | الشبكة الأهلية لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني وتقديم الدعم القانوني والنفسي بعد الزلزال |
En lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas de la violencia sexual, depositamos grandes esperanzas en el nuevo mecanismo de supervisión y presentación de informes. | UN | وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة. |
:: ¿Qué otras medidas especiales se podrían proponer y adoptar para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual, especialmente la violación, en situaciones de conflicto armado? | UN | :: ما هي التدابير الخاصة الأخرى التي يمكن أن تقترح وتتخذ لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، في حالات النزاع المسلح. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está revisando los materiales de capacitación sobre la protección de las mujeres y las niñas frente a la violencia sexual dirigidos al personal de mantenimiento de la paz. | UN | تستعرض إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مواد تدريب حفظة السلام على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
30. Suecia expresó aprecio por la aprobación de varias leyes y la adopción de una serie de medidas para proteger a mujeres y niñas de la violencia y la discriminación. | UN | 30- وأعربت السويد عن تقديرها لاعتماد عدد من القوانين والخطوات لحماية النساء والفتيات من العنف والتمييز. |
Hay una necesidad urgente de intensificar las iniciativas nacionales para proteger a las mujeres y a las niñas de la violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | ولذلك فإن تكثيف العمل على الصعيد الوطني لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني ضرورة ملحة. |
Se deberían elaborar medidas para proteger a las mujeres y a las niñas contra la violencia sexual en situaciones de conflicto como parte de un marco más amplio integral que abarque cuestiones sociales, económicas y de desarrollo. | UN | وينبغي تصميم التدابير لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع، بصفتها جزءاً من إطار شامل أوسع نطاقاً، يغطي المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية. |
Para proteger a las mujeres y las niñas contra la violencia sexual sería necesario triplicar sus efectivos. | UN | ولكي تقوم القوة بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي، يتوجب زيادة حجمها ثلاثة أضعاف. |
Apoyamos esta recomendación en parte, en lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia sexual. | UN | تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
Durante la consulta celebrada en Panamá, los participantes pidieron específicamente la inclusión de objetivos claros para proteger a los niños y las niñas contra la violencia. | UN | وخلال المشاورة التي جرت في بنما، دعا المشاركون تحديداً إلى إدماج أهداف متمايزة لضمان حماية الفتيان والفتيات من العنف. |
Por eso se han creado asociaciones de mujeres burundianas para promover la mayor protección de las mujeres y las niñas contra la violencia por motivos de género. | UN | وأفضى ذلك إلى تأسيس روابط باروندي النسائية، للدعوة إلى زيادة الحماية التي تكفل للنساء والفتيات من العنف اللائي تتعرضن له على أساس نوع الجنس. |
Se organizó un debate de mesa redonda sobre manifestaciones de violencia sexual contra los niños y las niñas y otro debate sobre la protección de los niños y las niñas contra la violencia sexual mediante la prevención y la respuesta. | UN | وعقد المجلس حلقة نقاش حول مظاهر العنف الجنسي ضد الفتيات والفتيان، وحلقة أخرى حول حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي من خلال الوقاية منه والتصدي له. |
El Comité Especial alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a trabajar junto con otros agentes de las Naciones Unidas para identificar las mejores prácticas para que el personal de mantenimiento de la paz proteja a las mujeres y las niñas contra la violencia sexual. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على العمل مع الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة لتحديد أفضل الممارسات لأفراد حفظ السلام في مجال حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
La reunión se dividió en dos mesas redondas: la mesa redonda de la mañana se centró en las manifestaciones de la violencia sexual contra los niños y las niñas, mientras que la de la tarde se dedicó a la protección de los niños y las niñas de la violencia sexual: prevención y respuesta. | UN | واتخذ الاجتماع شكل حلقتين. فأما الحلقة الصباحية فركزت على مظاهر العنف الجنسي بالفتيان والفتيات. وأما الحلقة المسائية، فخصصت لمناقشة حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج. |
III. Protección de los niños y las niñas de la violencia sexual: prevención y respuesta | UN | ثالثاً - حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج |
El examen también había demostrado que el establecimiento de asociaciones con las mujeres de los países que habían sufrido un conflicto mejoraba enormemente el conocimiento y la comprensión del entorno operacional y, por consiguiente, la capacidad para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual. | UN | كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
d) Poner fin inmediatamente a todos los actos de violencia y proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual y otras formas de violencia; | UN | (د) الكف عن جميع أعمال العنف فوراً، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف؛ |
d) Poner fin inmediatamente a todos los actos de violencia y proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual y otras formas de violencia; | UN | (د) الكف عن جميع أعمال العنف فوراً، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف؛ |
Alemania preguntó sobre la manera en que el Gobierno estaba mejorando la situación de las mujeres y las niñas frente a la violencia. | UN | واستفسرت عما تتخذه الحكومة من تدابير لحماية النساء والفتيات من العنف. |
114. Eslovaquia celebró la aprobación del proyecto de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la nueva legislación para proteger a mujeres y niñas de la violencia. | UN | 114- وأشارت سلوفاكيا إلى اعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتشريعات جديدة لحماية النساء والفتيات من العنف. |
Abolir todas las normas legales discriminatorias contra la mujer; proteger a las mujeres y a las niñas de la violencia y el abuso sexual; prestar apoyo a las víctimas y poner fin a la impunidad en la materia | UN | إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص. |
d) Estrechar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de proteger a las mujeres y a las niñas contra la violencia. | UN | (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف. |
Es de suma importancia proteger a las mujeres y niñas contra la violencia basada en el género durante y después de los conflictos, por ejemplo en el Iraq. | UN | وتكتسي حماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس أثناء الصراع وفي مرحلة ما بعد الصراع، كما في العراق على سبيل المثال، أهمية قصوى. |
La Plataforma de Acción de Beijing señala que la violencia contra la mujer y la niña tiene lugar tanto en la esfera pública como en la privada, al tiempo que reconoce que los Estados tienen la responsabilidad de garantizar la seguridad de las mujeres y las niñas ante la violencia mediante la legislación, la ejecución, la educación y la capacitación, con independencia de que sean el Estado o los particulares quienes cometan dichos actos. | UN | وفي حين يلاحظ منهاج عمل بيجين أن العنف ضد النساء والفتيات يجري في المجالين العام والخاص، فإنه يقرّ بأن الدول تتحمل المسؤولية عن كفالة سلامة النساء والفتيات من العنف من خلال إنفاذ التشريعات والتعليم والتدريب، سواء ارتكبت هذه الأعمال بواسطة الدولة أو بواسطة أشخاص. |