| El Convenio Europeo de Derechos Humanos, las libertades fundamentales y el derecho constitucional son algunos ramos de esa enseñanza. | UN | وتُعطى فيه دروس عن الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والقانون الدستوري. |
| Para que eche raíces entre las personas, esta idea debe afianzarse en la legislación y el derecho constitucional. | UN | ويجب إرساء هذه الفكرة في التشريع والقانون الدستوري حتى يتسنى لها أن تترسّخ في أذهان الناس. |
| En la Constitución de Croacia y la Ley Constitucional se considera a los serbios como minoría nacional. | UN | يعامل الدستور الكرواتي والقانون الدستوري الصربيين بوصفهم أقلية وطنية. |
| 35. El sistema judicial de Rusia está basado en la Constitución del país y en la Ley Constitucional federal. | UN | ٥٣- ويحدد دستور روسيا والقانون الدستوري الاتحادي النظام القضائي لروسيا. |
| :: Autor de varios artículos sobre derecho internacional, ciencias políticas y derecho constitucional. | UN | :: كتب مقالات عديدة عن القانون الدولي والعلوم السياسية والقانون الدستوري. |
| Magistrado de corte superior con experiencia en procedimientos jurídicos internacionales, derecho humanitario y derecho constitucional. | UN | قاض في المحكمة العليا ذو خبرة في مجال العملية القانونية الدولية، والقانون الإنساني، والقانون الدستوري. |
| :: Cursos, seminarios y jornadas de estudio sobre varios temas de derecho internacional y constitucional | UN | :: دورات وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن موضوعات عديدة في مجال القانون الدولي والقانون الدستوري |
| Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para garantizar la aplicación eficaz del derecho consuetudinario y el derecho constitucional en la práctica. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذت لضمان سلاسة الأداء بين القانون العرفي والقانون الدستوري من زاوية ممارسة الاثنين. |
| Coordinador de proyectos de investigación relacionados con los derechos humanos y el derecho constitucional en instituciones académicas de Polonia y de otros países | UN | منسق مشاريع البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدستوري في المؤسسات الأكاديمية البولندية والأجنبية |
| 1963- Se desempeñó a tiempo parcial como consultor y abogado, principalmente en las esferas del derecho internacional, los derechos humanos y el derecho constitucional. | UN | 1963- مستشار ومحامي غير متفرغ لا سيما في مجالات القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الدستوري. |
| la fecha principalmente en las esferas del derecho internacional, los derechos humanos y el derecho constitucional | UN | 1963- حتى الآن مستشار ومحام غير متفرغ لا سيما في مجالات القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الدستوري. |
| 1963 hasta la fecha Ejerció a tiempo parcial como consultor y abogado, principalmente en las esferas del derecho internacional, los derechos humanos y el derecho constitucional | UN | 1963-إلى اليوم مستشار ومحام بدوام جزئي، في مجالات القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الدستوري أساسا |
| - La contradicción entre, por una parte, un texto jurídico y la Ley Constitucional de transición y, por otra, dos textos jurídicos que rigen la misma materia; | UN | - التناقض من جهة بين بعض نصوص القانون والقانون الدستوري الانتقالي، ومن جهة أخرى فيما بين بعض نصوص القانون التي تحكم مادة بعينها |
| la Ley Constitucional danesa y las leyes sobre igualdad entre los géneros obligan tanto al sector público como al privado a garantizar que se respete esa igualdad. | UN | والقانون الدستوري الدانمركي والقوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تُلزم القطاعين العام والخاص على السواء بضمان مراعاة المساواة بين الجنسين. |
| la Ley Constitucional danesa y las leyes sobre igualdad entre los géneros obligan tanto al sector público como al privado a garantizar que se respete esa igualdad. | UN | والقانون الدستوري الدانمركي والقوانين الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية ملزمة لكل من القطاعين العام والخاص بغية كفالة الاحترام للمساواة الجنسانية. |
| Se señalaron las importantes salvaguardias de los derechos humanos contenidas en la Constitución y la Ley Constitucional sobre los derechos humanos y las libertades y los derechos de las comunidades o minorías nacionales y étnicas. | UN | ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية. |
| Magistrado de corte superior con experiencia en procedimientos jurídicos internacionales, derecho humanitario y derecho constitucional. | UN | قاض في المحكمة العليا ذو خبرة في مجال العملية القانونية الدولية، والقانون الإنساني، والقانون الدستوري. |
| Trabajos dirigidos sobre derecho internacional público y derecho constitucional | UN | دروس توجيهية في القانون الدولي العام والقانون الدستوري |
| Otros temas enseñados: derecho marítimo, instituciones jurídicas, daños y perjuicios, deontología jurídica y derecho constitucional. | UN | من بين المواد الأخرى التي درَّسها القانون البحري، والمؤسسات القانونية، والتعدي على حقوق الأفراد، والأخلاق القانونية، والقانون الدستوري. |
| - Profesora del curso de introducción al derecho civil y constitucional, Escuela Nacional de la Acción Social (1979 y 1982) | UN | - المدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي من عام 1979 إلى عام 1982: مدخل إلى دراسة القانون المدني والقانون الدستوري |
| " Human Rights and Constitutional Law in Lesotho " , Ciudad de El Cabo (Sudáfrica), enero de 1997. | UN | " حقوق الإنسان والقانون الدستوري في ليسوتو " ، كيب تاون، جنوب أفريقيا، كانون الثاني/يناير 1997 |
| Profesor de derecho internacional público y de derecho constitucional en la Universidad de Brasilia desde 1971. Director del Departamento de Derecho (1974-1976); Director de la Facultad de Estudios Sociales (1978-1979). | UN | أستاذ القانون الدولي والقانون الدستوري في جامعة برازيليا، ١٩٧١ - رئيس قسم القانون ١٩٧٤-١٩٧٦؛ عميد كلية الدراسات الاجتماعية ١٩٧٨-١٩٧٩. |