Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión | UN | دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Estudio sobre las consecuencias de la liberalización del comercio para el funcionamiento comercial y la competitividad del Caribe | UN | دراسة عن الآثار المترتبة على تحرير التجارة في الأداء التجاري والقدرة التنافسية بمنطقة البحر الكاريبي. |
Los programas de cooperación destinados a ampliar los mercados y aumentar la productividad comercial y la competitividad son indispensables a fin de mantener los esfuerzos de ajuste y estabilización política y económica. | UN | وأن برامج التعاون المخصصة لتوسيع اﻷسواق وزيادة الانتاجية التجارية والقدرة التنافسية أمور أساسية لا غنى عنها من أجل إدامة عمليات التعديل السياسي والاقتصادي والجهود الرامية الى الاستقرار. |
III. NORMAS DE PROCESOS y competitividad | UN | ثالثاً- معايير العمليات والقدرة التنافسية |
Costos de cumplimiento y competitividad de las exportaciones de los productores de países en desarrollo | UN | تكاليف الامتثال للمعايير والقدرة التنافسية لمنتجي البلدان النامية |
Se consideró que los gastos sociales eran una condición previa para la eficiencia económica y la competitividad. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الانفاق الاجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية. |
En primer lugar, esas políticas, al volverse más rigurosas y completas, ejercerán probablemente mayor influencia en el acceso a los mercados y la competitividad. | UN | فأولا، مع تزايد صرامة السياسات البيئية وشمولها، زادت احتمالات تأثيرها على فرص الوصول الى اﻷسواق والقدرة التنافسية. |
La información comercial juega un papel esencial en la comercialización y la competitividad a escala internacional. | UN | تلعب المعلومات التجارية دورا رئيسيا في التسويق والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي. |
111. El vínculo entre las políticas ambientales y la competitividad es complejo. | UN | ١١١- إن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية صلة معقدة. |
Se precisan más investigaciones para determinar su aplicabilidad en los países en desarrollo, así como para averiguar los posibles efectos sobre el comercio y la competitividad de los ajustes fiscales en frontera. | UN | ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية. |
Las iniciativas internacionales deberían estar encaminadas a mitigar los efectos desfavorables para el comercio y la competitividad de las políticas ambientales. | UN | ويجب أن تهدف المبادرات الدولية إلى تخفيف الآثار الضارة الناجمة عن السياسات البيئية في التجارة والقدرة التنافسية. |
Los participantes reconocieron la compleja relación existente entre las políticas ambientales y la competitividad. | UN | ٣٢ - واعترف المشتركون بأن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية معقدة. |
I. La mundialización y la competitividad: el reto para los encargados de formular la política industrial | UN | العولمة والقدرة التنافسية: التحدي الماثل أمام مقرري السياسات الصناعية |
La función de la política sobre tecnología en la industrialización y la competitividad industrial | UN | دور السياسات التكنولوجية في التصنيع والقدرة التنافسية الصناعية |
Los países en desarrollo necesitarán durante mucho tiempo la cooperación económica y financiera internacional para mejorar su situación macroeconómica y la competitividad de sus sectores de exportación. | UN | وتبعا لذلك، سوف تحتاج البلدان النامية على مدى وقت طويل للتعاون الاقتصادي والمالي الدولي لتحسين حالة اقتصادها الكلي والقدرة التنافسية لقطاعات التصدير لديها. |
Se entrevistó con el Presidente de la República, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Comercio Exterior, Industrialización, Pesca y competitividad. | UN | والتقى المدير العام برئيس إكوادور، ووزير الخارجية، ووزير التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرة التنافسية. |
DIVERSIFICACIÓN DE LAS EXPORTACIONES, ACCESO A LOS MERCADOS y competitividad | UN | تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
Normas ambientales, acceso a los mercados y competitividad | UN | المتطلبات البيئية وإمكانية الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
En condiciones competitivas dinámicas la relación entre competencia y competitividad es mucho más compleja. | UN | إذ إن العلاقة، في ظل ظروف المنافسة الدينامية، بين المنافسة والقدرة التنافسية هي أكثر تعقيداً من ذلك بكثير. |
El orador observó que el éxito de la diversificación dependía de las condiciones de acceso a los mercados y de la competitividad. | UN | ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية. |
Para que la industrialización tenga éxito es necesario que los países se vinculen a la economía global y aprovechen los recursos que ofrece para mejorar sus capacidades endógenas y su competitividad. | UN | ويتطلب التصنيع الناجح من البلدان أن ترتبط بالاقتصاد العالمي واستغلال الموارد التي يقدمها من أجل تحسين القدرات المحلية والقدرة التنافسية. |
Análisis especializado de los factores que contribuyen a la prosperidad del comercio y a la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo | UN | تحليل متخصص للعوامل المسهمة في نجاح التجارة، والقدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية |
La lucha contra los cambios climáticos y el mejoramiento de la eficiencia energética pueden ser factores de crecimiento y de competitividad económica así como de desarrollo sostenible. | UN | والجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ وإلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة يمكن أن تسهم في زيادة النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية وكذلك في تحقيق التنمية المستدامة. |
c) Crear una masa crítica de capacidad productiva viable y competitiva en los sectores manufacturero, agrícola y de los servicios; | UN | (ج) تكوين كتلة حرجة من القدرات الإنتاجية المجدية والقدرة التنافسية في قطاعات الصناعات التحويلية والزراعة والخدمات؛ |
A fin de atender al primer objetivo, tal vez se necesite una ley modelo para promover el desarrollo de servicios de construcción que sean eficientes y competitivos. | UN | وبغية معالجة الهدف الأول، قد يحتاج الأمر الى سن قانون نموذجي لتعزيز قطاع لخدمات البناء يتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية. |
Es necesario adoptar principios de recuperación de los costos, pero debe prestarse la debida atención a los efectos nocivos sobre los usuarios de los servicios de transportes, los precios de las mercancías objeto de comercio y la competencia. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ مبادئ لاسترداد التكاليف، ولكن يجب إيلاء الاهتمام اللازم لأي آثار سلبية على مستعملي خدمات النقل، وأسعار المواد القابلة للتجارة والقدرة التنافسية. |
Suministran servicios fundamentales para la eficiencia, la competitividad y el crecimiento de la actividad productiva. | UN | فهي تقدم خدمات حاسمة الأهمية من أجل الكفاءة والقدرة التنافسية ونمو أنشطة الإنتاج. |