ويكيبيديا

    "والقرارات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las resoluciones pertinentes
        
    • y las resoluciones conexas
        
    • y resoluciones conexas
        
    • y de las resoluciones pertinentes
        
    • y resoluciones pertinentes
        
    • y las decisiones pertinentes
        
    • así como las resoluciones pertinentes de
        
    • y decisiones pertinentes
        
    • y las decisiones conexas
        
    • y otras resoluciones pertinentes
        
    • las resoluciones en la materia
        
    • y otras resoluciones en la materia
        
    Además, el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz debe estar conforme con las disposiciones y los principios de la Carta y las resoluciones pertinentes. UN وإلى جانب ذلك، يلزم أن تتماشى ولاية عملية حفظ السلم مع أحكام ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    Necesitamos una solución basada en las propuestas acordadas, tales como la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes de nuestra Organización. UN إننا بحاجة إلى حلٍ يقوم على أساس الاقتراحات المتفق عليها، مثل خريطة الطريق والقرارات ذات الصلة لمنظمتنا.
    También constituye un grave incumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra, otras disposiciones pertinentes del derecho internacional y las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويشكل القرار أيضا خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة، وغيرها من أحكام القانون الدولي ذات الصلة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة التابعان للأمم المتحدة.
    Así, los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica anunciaron oficialmente que violarían abiertamente disposiciones básicas de la Carta de las Naciones Unidas y resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. UN وبمعنى آخر، أن الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أعلنت رسميا أنها ستقوم صراحة بانتهاك أبسط أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    Esta actitud pasiva constituye una violación flagrante de los Convenios de Ginebra y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج السلبي يشكل انتهاكا فادحا لاتفاقيات جنيف والقرارات ذات الصلة بالموضوع لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Las deliberaciones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad continúan proporcionando un marco importante para las partes. UN فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف.
    Estos actos desestiman totalmente el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Organización relativas a la cuestión de Chipre. UN إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    En el noveno párrafo del preámbulo la Asamblea se declara decidida a mantener los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وتعرب الفقرة التاسعة من الديباجة عن التصميم على تدعيم مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي الأخرى والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    iii) Las resoluciones y decisiones de las comisiones y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social; UN `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    iii) Las resoluciones y decisiones de las comisiones y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; UN `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    De conformidad con el Artículo 97 de la Carta y las resoluciones pertinentes aprobadas sobre este tema, el nombramiento del Secretario General corresponde a la Asamblea General, la cual toma esta decisión después de escuchar la recomendación del Consejo de Seguridad. UN وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذت في هذا المجال، تقع مسؤولية تعيين الأمين العام على عاتق الجمعية العامة التي تتخذ ذلك القرار بعد الاستماع إلى توصية من مجلس الأمن.
    Los Jefes de Estado subrayaron la importancia de alcanzar una solución pacífica de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes. UN وذكرت أن رؤساء الدول شدَّدوا على أهمية التوصُّل إلى حلّ سلمي طبقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    Por ende, deben respetarse las obligaciones jurídicas y las resoluciones pertinentes. UN ويمر ذلك بالضرورة عبر الوفاء بالالتزامات القانونية والقرارات ذات الصلة المتفق عليها.
    Por consiguiente, exhortamos a las partes interesadas a que aprovechen la última oportunidad de lograr la paz que les ofrece la aplicación estricta de los Acuerdos de Abidján y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، نحث اﻷطراف المعنية على استغلال هذه الفرصة اﻷخيرة من أجل السلم التي يتيحها لهم التنفيذ الدقيق لاتفاقات ابيدجان والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    84. La Conferencia reafirmó la validez del Conjunto de las Naciones Unidas y las resoluciones conexas aprobadas en las últimas cinco conferencias. UN 84- وأكد المؤتمر مجدداً صلاحية مجموعة الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة الاستعراضية الخمسة السابقة.
    Nosotros también hemos adoptado diversas medias nacionales para la aplicación de las diversas fases previstas en el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras y las resoluciones conexas procedentes de esta Comisión y que cuentan con una base de apoyo amplia. UN ونحن أنفسنا اتخذنا مجموعة من الإجراءات لتنفيذ خطوات مختلفة واردة في برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن هذه اللجنة التي تحظى بتأييد واسع النطاق.
    El objetivo del presente informe es examinar las cuestiones pertinentes que hayan surgido en la ejecución de la resolución 50/120 de la Asamblea General y resoluciones conexas. UN والهدف من التقرير هو استعراض القضايا ذات الصلة الناجمة عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ والقرارات ذات الصلة.
    Mecanismo de gestión para la aplicación de la resolución 53/192 de la Asamblea General y resoluciones conexas Preparado de conformidad con el párrafo 60 de la resolución 53/192 de la Asamblea General. UN مرفق العملية اﻹدارية لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ والقرارات ذات الصلة
    Para lograr la paz duradera en la región, ésta debe tener lugar en el marco del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فتحقيق السلام الدائم في المنطقة يجب أن يتم ضمن إطار القانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    Recordando además todas las declaraciones y resoluciones pertinentes de las Conferencias Islámicas en la Cumbre y de las Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores sobre este tema; UN وإذ يستذكر أيضا جميع البيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،
    Esos actos indican una vez más que ese país sistemáticamente hace caso omiso de las normas del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. UN وهي أعمال تدل مرة أخرى على تجاهل ذلك البلد المتواصل لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للمنظمة بشأن مسألة قبرص.
    Decidida a preservar los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, UN وتصميما منها على تدعيم المقاصد والمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي الأخرى والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن،
    El patrocinador se mostró dispuesto a aclarar con más detalle el contenido de este párrafo enumerando algunos acuerdos y decisiones pertinentes. UN وأعرب الاقتراح عن استعداده لتوضيح مفهوم هذه الفقرة بمزيد من الاستفاضة عن طريق سرد بعض الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    Esos compromisos reforzarán la aplicación de la Convención y las decisiones conexas adoptadas en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, que incluyen importantes directrices sobre la aplicación de la Convención. UN وسوف يعزز هذا الالتزام تنفيذ الاتفاقية والقرارات ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذها.
    Esta medida sumamente peligrosa representa un grave incumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y una violación flagrante de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويمثل هذا التطور البالغ الخطورة خرقا جسيما لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وينطوي على انتهاكات صارخة للعديد من قرارات مجلس الأمن والقرارات ذات الصلة الأخرى للأمم المتحدة.
    Reemplácense las palabras " la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad " por las palabras " las resoluciones en la materia de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social " . UN يستعاض عن عبارة " وقرار مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن " بما يلي: " والقرارات ذات الصلة للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة ومن بينها مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد