ويكيبيديا

    "والقصيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a corto
        
    • y de corto
        
    • corto y
        
    • y corto
        
    • de menor
        
    • y pequeñas
        
    • corta y
        
    • como a corto
        
    • y largo
        
    • y corta duración
        
    El examen de la situación profesional, así como el examen de nombramientos permanentes y a corto plazo debe efectuarse en forma oportuna. UN وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل.
    También se subrayó la necesidad de diferenciar entre las consecuencias a largo y a corto plazo. UN وجرى أيضاً تشديد على ضرورة الممايزة بين اﻵثار الطويلة اﻷجل والقصيرة اﻷجل.
    Proporciona un marco metodológico más amplio, ya que comprende estadísticas anuales y de corto plazo. UN وتوفر التوصيات إطارا منهحيا أكثر شمولية، إذ تندرج فيه الإحصاءات السنوية والقصيرة الأجل على حد سواء.
    Se podrán alcanzar los objetivos a corto y largo plazo de la reforma húngara por diferentes métodos. UN ويمكن بلوغ اﻷهداف الطويلة اﻷمد والقصيرة اﻷمد لﻹصلاح الهنغاري بعدد من اﻷساليب المختلفة.
    Las grandes Potencias y sus aliados ya han desplegado miles de misiles de largo alcance, alcance intermedio y corto alcance. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    - El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance; UN معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى؛
    En primer lugar, es difícil encontrar en Hamburgo un grupo de personas adecuadamente calificadas para realizar las funciones especiales y a corto plazo necesarias a nivel del cuadro orgánico. UN ففي المقام اﻷول، يصعب إيجاد مجموعة مــن اﻷشخاص المؤهلين علـى النحو الملائم في هامبورغ للاضطلاع بالمهام الخاصة والقصيرة اﻷجل المطلوب الاضطلاع بها على المستوى الفني.
    Suecia destacó una combinación de medidas a largo y a corto plazo para compensar el cierre de dos reactores nucleares en la central de Barseback. UN وأكدت السويد على مزيج من التدابير الطويلة والقصيرة الأجل للتعويض عن إقفال المفاعلين النوويين في محطة بارسباك.
    Durante las consultas, los participantes debatieron los aspectos a largo y a corto plazo del problema de la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN وخلال المشاورات، ناقش المتحدثون الأبعاد الطويلة الأجل والقصيرة الأجل لمشكلة تقلب أسعار السلع الأساسية.
    Si bien eso es comprensible, la preocupación por dar una respuesta inmediata y a corto plazo planteará mayores problemas en el futuro. UN ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل.
    Los derechos que corresponden a los funcionarios asignados a las misiones de mantenimiento de la paz se rigen por los períodos de mandato temporario y a corto plazo de las misiones. UN ٨٨ - تدفع استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات لحفظ السلام وفقا لفترة ولاية البعثة المؤقتة والقصيرة اﻷجل.
    La concentración del PMA en prestar apoyo a actividades de rehabilitación en pequeña escala y a corto plazo se ha ido intensificando en el período de transición, en el que se ha venido eliminando la ayuda de socorro directa. UN وقد تضاعف تركيز الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷغذية العالمي على أنشطة التأهيل الصغيرة الحجم والقصيرة اﻷجل في مرحلة الابتعاد التدريجي عن المعونة الغوثية المباشرة.
    Por lo tanto, para atender las necesidades inmediatas y de corto plazo, es indispensable formular programas de capacitación más concretos y prácticos. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الضروري، إيجاد مزيد من برامج التدريب المتخصصة والمحددة الهدف لتلبية الاحتياجات الفورية والقصيرة اﻷجل.
    Debemos reaccionar de manera colectiva con medidas comunes y vigorosas contra esta amenaza común, dejando de lado los intereses egoístas y de corto plazo. UN ويجب علينا أن نستجيب على نحو جماعي باتخاذ تدابير مشتركة وقوية ضد هذا التهديد المشترك، وأن نضع جانبا المصالح اﻷنانية والقصيرة اﻷجل.
    Constituyen una prueba fehaciente a la hora de identificar las tendencias, analizar los cambios a corto y largo plazo y evaluar los cambios en la magnitud de los mercados. UN وتقدم دليلا قويا لتحديد الاتجاهات وتحليل التغيرات الطويلة والقصيرة الأمد وتقييم حجم الأسواق المتغير.
    Estos informes deberían ser muy concretos y reflejar de modo preciso el grado de cumplimiento de los objetivos a corto y a largo plazo, así como las actividades realizadas y los documentos producidos. UN وينبغي أن تكون هذه التقارير محددة جدا، وأن تبين في عبارات دقيقة مدى انجازات اﻷهداف الطويلة اﻷجل والقصيرة اﻷجل، فضلا عن أداء اﻷنشطة وتحقيق المنتجات.
    ii) Consideró que era particularmente importante establecer prioridades entre las diversas tareas y que en ese proceso se debería tener en cuenta la experiencia del Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional en materia de fijación de prioridades a largo, mediano y corto plazo; UN ' ٢ ' وارتأى أن ترتيب اﻷولويات بين المهام المزمع الاضطلاع بها يتسم بأهمية خاصة وأنه ينبغي لتلك العملية أن تراعي تجربة فرقة العمل المعنية باحصاءات التجارة الدولية في مجال تحديد اﻷولويات الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل والقصيرة اﻷجل؛
    Las excepciones convenidas recientemente para permitir el uso de sistemas ABM contra misiles de alcance medio y corto podrían tal vez abrir una caja de Pandora nuclear. UN ويمكن أن تؤدي الاستثناءات التي اتفق عليها مؤخراً للسماح باستخدام منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ضد القذائف المتوسطة والقصيرة المدى إلى فتح باب مصائب نووية.
    Una aportación de suma importancia a la tarea del desarme nuclear es el Tratado sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance, de tiempo indefinido. UN ولعل أهمّ ما يسهم في عدم وضوح نزع السلاح هو المعاهدة المبهمة المتعلقة بالتخلص من الصواريخ المتوسطة والقصيرة المدى.
    Párr. 2: pregunta: ¿qué son las " frutas altas y pequeñas " ? UN الفقرة 2: سؤال: ما هي أشجار " الفواكه الطويلة والقصيرة " ؟
    Esas estaciones han transmitido diariamente en ese período entre 312 y 319 horas de señales radiales por onda media, onda corta y frecuencia modulada. UN 21 - وخلال تلك الفترة، كانت هذه المحطات تبث يوميا ما بين 312 و 319 ساعة على الموجات المتوسطة والقصيرة.
    Habría que conseguir una interacción más estrecha entre el sector de las Naciones Unidas encargado de la formulación de políticas y los institutos de investigación, e intentar centrar el diálogo entre las comunidades dedicadas a la investigación y las dedicadas a cuestiones normativas en los temas que hay que estudiar tanto a largo como a corto plazo para la formulación de políticas. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث. وينبغي أن يسعى الحوار بين أوساط البحوث وأوساط السياسات إلى التركيز على كل من المواضيع الطويلة والقصيرة الأجل اللازمة لوضع السياسات.
    La disponibilidad y la adjudicación de becas de larga y corta duración han permitido efectivamente ayudar a los miembros de la OMM a desarrollar los recursos humanos requeridos. UN وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد