ويكيبيديا

    "والكائنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organismos
        
    • y las especies
        
    • otros componentes
        
    • como para los organismos
        
    • y los seres
        
    La clordecona está asociada a un amplio espectro de efectos perjudiciales para mamíferos y organismos acuáticos. UN ويرتبط الكلورديكون بسلسلة واسعة من التأثيرات السلبية بالنسبة لكل من الثدييات والكائنات المائية.
    Se sabía que las formulaciones de concentrado emulsificable y en gránulos eran sumamente tóxicas para peces y organismos acuáticos. UN وأصبح من المعروف أن التركيزات المستحلبة والتركيبات الحبيبية شديدة السمية للأسماك والكائنات المائية.
    Se sabía que las formulaciones de concentrado emulsificable y en gránulos eran sumamente tóxicas para peces y organismos acuáticos. UN ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية.
    :: Proteger los bosques contra el fuego, los insectos, las enfermedades, la contaminación y las especies foráneas, según proceda UN :: حماية الغابات، حسب الاقتضاء، من الحرائق والحشرات والأمراض والتلوث والكائنات الغريبة
    e) Por " tierra " se entiende el sistema bioproductivo terrestre que comprende el suelo, la vegetación, otros componentes de la biota y los procesos ecológicos e hidrológicos que se desarrollan dentro del sistema; UN )ﻫ( يعني مصطلح " اﻷراضي " النظام اﻹنتاجي - اﻷحيائي اﻷرضي الذي يشمل التربة، والغطاء النباتي، والكائنات الحية اﻷخرى، والعمليات اﻹيكولوجية والهيدرولوجية التي تعمل داخل النظام؛
    La clordecona se asocia a una amplia variedad de efectos perjudiciales, tanto para los mamíferos como para los organismos acuáticos. UN والكلورديكون مرتبط بطائفة واسعة من التأثيرات الضارة على كل من الثدييات والكائنات المائية
    Transporte a media distancia: agua y organismos acuáticos UN الانتقال المتوسط المدى: المياه والكائنات العضوية المائية
    Se sabía que las formulaciones de concentrado emulsificable y en gránulos eran sumamente tóxicas para peces y organismos acuáticos. UN ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية.
    Se ha encontrado HCBD en aguas superficiales, agua potable, aire ambiente, y organismos acuáticos y terrestres. UN وقد عُثر على البيوتادايين السداسي الكلور في المياه السطحية، ومياه الشرب، والهواء المحيط، والكائنات المائية والبرية.
    Se ha encontrado HCBD en aguas superficiales, agua potable, aire ambiente, y organismos acuáticos y terrestres. UN وقد عُثر على البيوتادايين السداسي الكلور في المياه السطحية، ومياه الشرب، والهواء المحيط، والكائنات المائية والبرية.
    La biodiversidad constituye una enorme reserva de recursos y organismos de considerable valor económico, científico y medioambiental. UN إذ يشكل ذلك التنوع البيولوجي احتياطيا كبيرا من الموارد والكائنات العضوية ذات القيمة الاقتصادية والعلمية والبيئية الكبيرة.
    El Departamento de Inspección del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Seguro Social tiene competencia en materia de seguridad nuclear, salud y seguridad en el trabajo, control de productos químicos peligrosos y organismos genéticamente modificados. UN يشمل اختصاص الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي مجالات الأمن النووي، والصحة والسلامة في مكان العمل، والرقابة على المواد الكيميائية الخطرة والكائنات المجهرية المحورة وراثيا.
    Normas de fabricación, utilización, importación, exportación y almacenamiento de microorganismos peligrosos y organismos o células modificados genéticamente de 1989 Aplicabilidad extraterritorial UN قواعد عام 1989 المتعلقة بتصنيع واستخدام واستيراد وتصدير وتخزين الكائنات المجهرية الخطرة والكائنات أو الخلايا المحورة وراثيا
    Zonas y organismos de interés en la búsqueda de recursos genéticos marinos UN 1 - المعالم والكائنات الحية ذات الأهمية في البحث عن الموارد الجينية البحرية
    La radiación UV-B también tiene muchos efectos en las plantas y organismos acuáticos. UN وللأشعة فوق البنفسجية - باء أيضاً العديد من الآثار على النبات والكائنات المائية.
    La introducción simultánea de biocombustibles y organismos genéticamente modificados en ciertas circunstancias ha llevado a una pérdida de diversidad en los cultivos y ha aumentado la presión sobre las tierras marginales y los recursos hídricos. UN فظهور الوقود الحيوي والكائنات الحية المحورة جينيا في ظروف معينة، أسفر عن فقدان تنوع المحاصيل وزاد من الضغط على الأراضي الحرجية وموارد المياه.
    Por ejemplo: la investigación de los recursos genéticos marinos nos permite comprender mejor la ecología, la biología y la fisiología de las especies y organismos marinos, así como de los ecosistemas de que forman parte. UN فعلى سبيل المثال، تسمح لنا الأبحاث بشأن الموارد الجينية البحرية بتوسيع فهمنا للنواحي الإيكولوجية والبيولوجية والفسيولوجية للأنواع والكائنات البحرية والنظم الإيكولوجية التي تعد جزءا منها.
    El Convenio dispone que las Partes habrán de adoptar y poner en práctica medidas para reducir o eliminar las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente con miras a disminuir la exposición de personas, animales y organismos del medio ambiente a dichos contaminantes. UN وتقتضي الاتفاقية أن يعتمد الأطراف وينفذوا تدابير تهدف إلى خفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة أو القضاء عليها بغية تقليل تعرّض الإنسان والحيوان والكائنات الحية لها.
    En la medida en que los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente contienen medidas comerciales, en general están relacionadas con el comercio de mercancías tales como productos silvestres, sustancias químicas y organismos vivos modificados. UN وبقدر اشتمال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على تدابير متصلة بالتجارة، يكون انتماؤها بصفة عامة لتجارة السلع كمنتجات الحياة البرية، والمواد الكيميائية والكائنات الحية المحورة.
    :: Proteger los bosques contra el fuego, los insectos, las enfermedades, la contaminación y las especies foráneas, según proceda UN :: حماية الغابات، حسب الاقتضاء، من الحرائق والحشرات والأمراض والتلوث والكائنات الغريبة
    (e) por " tierra " se entiende el sistema bioproductivo terrestre que comprende el suelo, la vegetación, otros componentes de la biota y los procesos ecológicos e hidrológicos que se desarrollan dentro del sistema; UN )ﻫ( يعني مصطلح " اﻷراضي " النظام اﻹنتاجي - اﻷحيائي اﻷرضي الذي يشمل التربة، والغطاء النباتي، والكائنات الحية اﻷخرى، والعمليات اﻹيكولوجية والهيدرولوجية التي تعمل داخل النظام؛
    La clordecona se asocia a una amplia variedad de efectos perjudiciales, tanto para los mamíferos como para los organismos acuáticos. UN والكلورديكون مرتبط بطائفة واسعة من التأثيرات الضارة على كل من الثدييات والكائنات المائية
    Para Schweitzer, eso incluía a las plantas, los animales y los seres humanos. UN ويعتقد شفايتزر أن ذلك يشمل النباتات والحيوانات والكائنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد