ويكيبيديا

    "واللجنة الوطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Comisión Nacional de Derechos
        
    • y de la Comisión Nacional de Derechos
        
    • y la Comisión de Derechos
        
    • la Comisión Nacional de los Derechos
        
    • el Comité Nacional de Derechos
        
    • a la Comisión Nacional de Derechos
        
    • como la Comisión Nacional de Derechos
        
    • la Comisión Nacional para los Derechos
        
    Adicionalmente, se envía la currícula de los siguientes expertos, sugeridos por la Procuraduría General de la República y la Comisión Nacional de Derechos Humanos: UN وباﻹضافة إلى ذلك تُرسل بيانات السيرة الذاتية المتعلقة بالخبراء التالين، الذين اقترحهم مكتب المدعي العام للجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان:
    El Centro de Información de Lagos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos copatrocinaron un concurso nacional de ensayos sobre los derechos humanos para estudiantes secundarios. UN واشترك مركز الإعلام في لاغوس واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رعاية مسابقة مقالات حول حقوق الإنسان على نطاق البلد لطلاب المدارس الثانوية.
    El Centro de Información de Nueva Delhi y la Comisión Nacional de Derechos Humanos organizaron un acto en el Centro Hábitat de la India. UN وقام مركز الإعلام في نيودلهي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم حفلة في المركز الهندي للموئل.
    Destacó la adopción de una serie de medidas institucionales y legislativas, como el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha preparado documentación sobre derechos humanos para el Ministerio de Justicia y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأعدت وثائق في مجال حقوق الإنسان من أجل وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Las autoridades competentes y la Comisión Nacional de Derechos Humanos están realizando las investigaciones con respecto a cuatro casos. UN وما زالت السلطات المختصة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تجري تحقيقات في أربع من الحالات.
    :: Organización de 25 reuniones con funcionarios del Gobierno de Burundi y la Comisión Nacional de Derechos Humanos para coordinar las actividades en la esfera de los derechos humanos UN :: عقد 25 اجتماعا تنسيقيا مع مسؤولي الحكومة البوروندية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن شواغل حقوق الإنسان
    Organización de 25 reuniones con funcionarios del Gobierno de Burundi y la Comisión Nacional de Derechos Humanos para coordinar las actividades en la esfera de los derechos humanos UN عقد 25 اجتماعا تنسيقيا مع مسؤولي الحكومة البوروندية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن شواغل حقوق الإنسان
    En esas consultas participaron miembros de las instituciones públicas, las organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وينتمي المشاركون إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    de la Policía, el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio del Interior y la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN حقوق الإنسان بوزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التدريب
    El Tribunal Supremo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigaban con prontitud las denuncias de desapariciones forzadas. UN ونظرت المحكمة العليا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ما يدَّعى أنها حالات اختفاء قسري.
    La Procuraduría General de la República y la Comisión Nacional de Derechos Humanos abrieron investigaciones a raíz de la intervención de defensores de los derechos humanos. UN وشرع مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التحقيقات بعد تدخل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Fiscal General y la Comisión Nacional de Derechos Humanos inspeccionaban periódicamente los lugares de detención. UN وفضلاً عن ذلك، يجري المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عمليات تفتيش دورية لمراكز الاحتجاز.
    El Gobierno y la Comisión Nacional de Derechos Humanos harían todo lo posible para aplicar las recomendaciones aceptadas, y presentarían un informe de mitad de período en el marco del proceso del EPU. UN وسوف تبذل الحكومة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كل ما في وسعهما لتنفيذ التوصيات المقبولة، وسوف يقدمان تقريراً عن منتصف المدة، باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Cámara de Representantes y la Comisión Nacional de Derechos Humanos habían propuesto anteriormente la creación de ese foro con miras a promover la paz y la armonía religiosas en Timor oriental. UN وقد سبق لمجلس النواب واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن اقترحا إنشاء مثل هذا المحفل بهدف تعزيز السلم والانسجام فيما بين اﻷديان في تيمور الشرقية.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que un equipo militar de investigación y la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigaron el episodio, tras lo cual se recomendó el procesamiento judicial de los responsables. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه جرى التحقيق في الحادث من قبل فريق تحقيق عسكري واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اللذين أوصيا فيما بعد بإحالة المسؤولين عن الحادث إلى القضاء.
    Se han organizado en el Togo diversos cursos de formación en beneficio de funcionarios y de agentes del Departamento de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como periodistas y miembros de las fuerzas de seguridad. UN ونظمت دورات تدريبية مختلفة في البلد للمسؤولين وللموظفين في إدارة شؤون حقوق اﻹنسان واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وللصحفيين وقوات اﻷمن.
    La eliminación de la práctica de gobernar mediante decreto militar y el fortalecimiento de la autoridad del poder judicial y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos constituyen primeros pasos necesarios para restablecer la confianza en que el régimen tiene intención de reinstaurar el gobierno civil democrático. UN والقضاء على ممارسة الحكم بمراسيم عسكرية وتعزيز سلطة القضاء النيجيري واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوتان أوليتان ضروريتان لاستعادة الثقة في عزم النظام على إعادة الحكم الديمقراطي المدني.
    Por ello, convendría saber cuántas investigaciones sobre casos de tortura han efectuado el Ministerio Público y la Comisión de Derechos Humanos. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    En la mayoría de los casos, las autoridades competentes y la Comisión Nacional de los Derechos Humanos estaban realizando las investigaciones correspondientes. UN وفي معظم الحالات، لا تزال التحقيقات التي تقوم بها السلطات المختصة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان جارية.
    37. El Consejo Nacional de Derechos Humanos depende del Ministerio de Justicia; el Comité Nacional de Derechos Humanos del, Ministerio del Interior; y la Comisión de Pacificación y Derechos Humanos, del Congreso. UN ٧٣- وأضاف قائلاً إن مجلس حقوق اﻹنسان يتبع وزارة العدل، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تتبع وزارة الداخلية، ولجنة حقوق اﻹنسان وإحلال السلام تتبع الكونغرس الذي يضطلع بالسلطة التشريعية.
    La fuente informó también de que no se permitió, a los familiares ni a la Comisión Nacional de Derechos Humanos ver a los detenidos y que se teme que hayan sido torturados. UN وذكر المصدر أيضا على ما يزعم أنه جرى منع للأسر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الوصول إلى المحتجزين، ويخشى تعرضهم للتعذيب.
    Tanto los tribunales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos prestan cada vez más atención a este asunto, y la India participa en el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil de la OIT. UN ذلك أن المحاكم واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ما زالتا توليان اهتماما متزايدا لهذه المسألة، وأن الهند تشارك في البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    169. Actualmente el cargo de Presidente de la Comisión Nacional para los Derechos Humanos y la Ciudadanía, creada en 2004, está también ocupado por una mujer. UN 169 - واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنية، التي أُنشئت في عام 2004، تخضع أيضا، في الوقت الراهن، لإدارة رئيسة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد