ويكيبيديا

    "واللغات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e idiomas
        
    • y los idiomas
        
    • y multilingüe
        
    • y lenguas
        
    • y en los idiomas
        
    • y las lenguas
        
    • y plurilingüe
        
    • y de idiomas
        
    • idiomas y
        
    • y de los idiomas
        
    • y el idioma
        
    • e idioma
        
    • idiomas en
        
    Ello contribuirá a mejorar los resultados de los estudiantes a todos los niveles, en particular en ciencias, matemáticas e idiomas. UN وسوف يساهم ذلك في تحسين التحصيل العلمي للطلبة على جميع المستويات، لا سيما في العلوم والرياضيات واللغات.
    Nota: Sobre las enseñanzas artísticas e idiomas en centros privados no se ofrecen datos globales. UN ملاحظة: ليس لدينا بيانات شاملة تتعلق بالتعليم في مجال الفنون واللغات في المؤسسات الخاصة.
    Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    Es esencial cimentar la unidad nacional en el carácter multicultural, multiétnico y multilingüe del país. UN ويعد بناء الوحدة الوطنية على أساس من تعدد الثقافات والأعراق واللغات ضرورة أساسية.
    Cierto número de Estados Partes promueven continuamente las culturas y lenguas, tradiciones y costumbres de las minorías. UN ويقوم عدد من الدول اﻷطراف بتعزيز الثقافات واللغات والتقاليد والعادات اﻷقلية بشكل ثابت.
    Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    Después de todo, las ciudades concentran la diversidad y son lugares donde las culturas del mundo y las lenguas y los estilos de vida se juntan y se mezclan. TED فالمدن في النهاية هي أماكن من أنواع مركزة حيث يمكن لثقافات العالم واللغات وأساليب الحياة أن تتجمع وتختلط معًا.
    La ONU es una Organización con diversidad de culturas, religiones, e idiomas. UN فاﻷمم المتحدة منظمة تتسم بتنوع الثقافات واﻷديان واللغات.
    :: Deben considerarse en particular las necesidades de servicios de conferencias e idiomas. UN يجب إبلاء اهتمام خاص باحتياجات خدمات المؤتمرات واللغات.
    Esta segunda traducción la realizan traductores certificados de la Sección de Servicios de Conferencias e idiomas. UN ويقوم بالترجمة في المرة الثانية مترجمون معتمدون لدى قسم خدمات المؤتمرات واللغات.
    Es bien sabido que la situación en el Sudán es bastante más compleja y abarca una mezcla de culturas, etnias, religiones e idiomas. UN ومن المعروف جيداً أن الحالة في السودان أعقد من ذلك بكثير، وتنطوي على خليط من الثقافات والإثنيات والديانات واللغات.
    El Embajador Thorn era un verdadero diplomático cuya pericia en la esfera de la conciliación y cuyo profundo conocimiento de diversas culturas e idiomas eran bien conocidos. UN لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات.
    Estos factores tendrán mucha influencia en el volumen de trabajo de la Sección de Servicios de Conferencias e idiomas. UN وستؤثر هذه العوامل بشكل خاص في عبء عمل قسم خدمات المؤتمرات واللغات.
    Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    Las palabras y los idiomas definen al ser humano como ser pensante. UN إن التعابير واللغات تحدد الكائنات البشرية بأنها كائنات مفكرة.
    También recibiría con agrado más detalles respecto de los derechos de los diversos grupos étnicos del país en cuestiones como la educación y los idiomas. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات.
    Que a raíz de su historia, conquista, colonización, desplazamientos y migraciones, la nación guatemalteca tiene un carácter multiétnico, pluricultural y multilingüe, UN وأن اﻷمة الغواتيمالية متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات بحكم تاريخها وغزوها واستعمارها وما شهدته من عمليات نزوح وهجرة،
    Las reformas requieren cambios en la Constitución política y entrañan el reconocimiento de que Guatemala es una nación multiétnica, pluricultural y multilingüe. UN وتتطلب اﻹصلاحات إجراء تعديلات بالدستور واﻹقرار بأن غواتيمالا دولة متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات.
    Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. UN :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات.
    Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    A estas alturas ya pueden ver cómo las culturas y las lenguas y las religiones de la India se han desarrollado durante decenas de miles de años. Open Subtitles بالفعل تستطيع أن ترى في الثقافات واللغات ولقد تم بناء الديانات في الهند تصل على مدى عشرات الآلاف من السنين.
    Esta positiva experiencia, que debería reproducirse en otras regiones, contribuye a hacer presente el carácter pluricultural, multiétnico y plurilingüe de Guatemala en la nueva policía. UN وستساهم هذه التجربة اﻹيجابية، التي ينبغي تكرارها في مناطق أخرى، في تحقيق طابع غواتيمالا المتعدد الثقافات واﻷعراق واللغات في الشرطة الجديدة.
    Esto es especialmente evidente en cuanto a tecnología de la información y las comunicaciones y servicios a las conferencias y de idiomas. UN ويتضح هذا بصفة خاصة في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات المؤتمرات واللغات.
    De lo dinámico a lo mundano, los servicios de información electrónica atraviesan culturas, idiomas y diferencias de edad. UN ومن اﻷمور الدينمية إلى اﻷمور الدنيوية، تتجاوز خدمات المعلومات اﻹلكترونية الفروق بين الثقافات واللغات واﻷعمار.
    El intercambio económico se basa en un buen conocimiento de las culturas y de los idiomas de los países vecinos. UN والتبادل التجاري يقوم على معرفة عميقة بالثقافات واللغات المجاورة.
    La primera de ellas ya estaba en marcha gracias a la introducción de nombres de dominio internacionalizados y dominios de nivel superior geográficos, de manera que el nombre de los sitios web podía figurar en el sistema de escritura y el idioma locales. UN وشرع في تلبية أولى هذه الاحتياجات باعتماد أسماء نطاقات مدولة ورموز قطرية للنطاقات من المرتبة العليا للتمكن من تسمية المواقع الشبكية بالكتابات واللغات المحلية.
    En julio de 2012, se incorporará en la guía de expertos mundiales la primera aplicación móvil de la Alianza, que permitirá a los periodistas buscar expertos en sus dispositivos móviles por especialidad, lugar e idioma. UN وفي تموز/يوليه 2012، سيطلق الدليل أول تطبيقاته على الهاتف الجوال التي ستمكن الصحفيين من البحث في أجهزة هواتفهم عن الخبراء بحسب مجالات خبراتهم وأماكن وجودهم واللغات التي يتحدثونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد