Ello contribuirá a mejorar los resultados de los estudiantes a todos los niveles, en particular en ciencias, matemáticas e idiomas. | UN | وسوف يساهم ذلك في تحسين التحصيل العلمي للطلبة على جميع المستويات، لا سيما في العلوم والرياضيات واللغات. |
Nota: Sobre las enseñanzas artísticas e idiomas en centros privados no se ofrecen datos globales. | UN | ملاحظة: ليس لدينا بيانات شاملة تتعلق بالتعليم في مجال الفنون واللغات في المؤسسات الخاصة. |
Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. | UN | وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين. |
Es esencial cimentar la unidad nacional en el carácter multicultural, multiétnico y multilingüe del país. | UN | ويعد بناء الوحدة الوطنية على أساس من تعدد الثقافات والأعراق واللغات ضرورة أساسية. |
Cierto número de Estados Partes promueven continuamente las culturas y lenguas, tradiciones y costumbres de las minorías. | UN | ويقوم عدد من الدول اﻷطراف بتعزيز الثقافات واللغات والتقاليد والعادات اﻷقلية بشكل ثابت. |
Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة. |
Después de todo, las ciudades concentran la diversidad y son lugares donde las culturas del mundo y las lenguas y los estilos de vida se juntan y se mezclan. | TED | فالمدن في النهاية هي أماكن من أنواع مركزة حيث يمكن لثقافات العالم واللغات وأساليب الحياة أن تتجمع وتختلط معًا. |
La ONU es una Organización con diversidad de culturas, religiones, e idiomas. | UN | فاﻷمم المتحدة منظمة تتسم بتنوع الثقافات واﻷديان واللغات. |
:: Deben considerarse en particular las necesidades de servicios de conferencias e idiomas. | UN | يجب إبلاء اهتمام خاص باحتياجات خدمات المؤتمرات واللغات. |
Esta segunda traducción la realizan traductores certificados de la Sección de Servicios de Conferencias e idiomas. | UN | ويقوم بالترجمة في المرة الثانية مترجمون معتمدون لدى قسم خدمات المؤتمرات واللغات. |
Es bien sabido que la situación en el Sudán es bastante más compleja y abarca una mezcla de culturas, etnias, religiones e idiomas. | UN | ومن المعروف جيداً أن الحالة في السودان أعقد من ذلك بكثير، وتنطوي على خليط من الثقافات والإثنيات والديانات واللغات. |
El Embajador Thorn era un verdadero diplomático cuya pericia en la esfera de la conciliación y cuyo profundo conocimiento de diversas culturas e idiomas eran bien conocidos. | UN | لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات. |
Estos factores tendrán mucha influencia en el volumen de trabajo de la Sección de Servicios de Conferencias e idiomas. | UN | وستؤثر هذه العوامل بشكل خاص في عبء عمل قسم خدمات المؤتمرات واللغات. |
Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. | UN | وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين. |
Las palabras y los idiomas definen al ser humano como ser pensante. | UN | إن التعابير واللغات تحدد الكائنات البشرية بأنها كائنات مفكرة. |
También recibiría con agrado más detalles respecto de los derechos de los diversos grupos étnicos del país en cuestiones como la educación y los idiomas. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات. |
Que a raíz de su historia, conquista, colonización, desplazamientos y migraciones, la nación guatemalteca tiene un carácter multiétnico, pluricultural y multilingüe, | UN | وأن اﻷمة الغواتيمالية متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات بحكم تاريخها وغزوها واستعمارها وما شهدته من عمليات نزوح وهجرة، |
Las reformas requieren cambios en la Constitución política y entrañan el reconocimiento de que Guatemala es una nación multiétnica, pluricultural y multilingüe. | UN | وتتطلب اﻹصلاحات إجراء تعديلات بالدستور واﻹقرار بأن غواتيمالا دولة متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات. |
Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. | UN | :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات. |
Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة. |
A estas alturas ya pueden ver cómo las culturas y las lenguas y las religiones de la India se han desarrollado durante decenas de miles de años. | Open Subtitles | بالفعل تستطيع أن ترى في الثقافات واللغات ولقد تم بناء الديانات في الهند تصل على مدى عشرات الآلاف من السنين. |
Esta positiva experiencia, que debería reproducirse en otras regiones, contribuye a hacer presente el carácter pluricultural, multiétnico y plurilingüe de Guatemala en la nueva policía. | UN | وستساهم هذه التجربة اﻹيجابية، التي ينبغي تكرارها في مناطق أخرى، في تحقيق طابع غواتيمالا المتعدد الثقافات واﻷعراق واللغات في الشرطة الجديدة. |
Esto es especialmente evidente en cuanto a tecnología de la información y las comunicaciones y servicios a las conferencias y de idiomas. | UN | ويتضح هذا بصفة خاصة في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات المؤتمرات واللغات. |
De lo dinámico a lo mundano, los servicios de información electrónica atraviesan culturas, idiomas y diferencias de edad. | UN | ومن اﻷمور الدينمية إلى اﻷمور الدنيوية، تتجاوز خدمات المعلومات اﻹلكترونية الفروق بين الثقافات واللغات واﻷعمار. |
El intercambio económico se basa en un buen conocimiento de las culturas y de los idiomas de los países vecinos. | UN | والتبادل التجاري يقوم على معرفة عميقة بالثقافات واللغات المجاورة. |
La primera de ellas ya estaba en marcha gracias a la introducción de nombres de dominio internacionalizados y dominios de nivel superior geográficos, de manera que el nombre de los sitios web podía figurar en el sistema de escritura y el idioma locales. | UN | وشرع في تلبية أولى هذه الاحتياجات باعتماد أسماء نطاقات مدولة ورموز قطرية للنطاقات من المرتبة العليا للتمكن من تسمية المواقع الشبكية بالكتابات واللغات المحلية. |
En julio de 2012, se incorporará en la guía de expertos mundiales la primera aplicación móvil de la Alianza, que permitirá a los periodistas buscar expertos en sus dispositivos móviles por especialidad, lugar e idioma. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، سيطلق الدليل أول تطبيقاته على الهاتف الجوال التي ستمكن الصحفيين من البحث في أجهزة هواتفهم عن الخبراء بحسب مجالات خبراتهم وأماكن وجودهم واللغات التي يتحدثونها. |