Para empresas con recursos limitados, la información es costosa en tiempo y dinero. | UN | وتعتبر المعلومات مكلفة للشركات ذات الموارد المحدودة من حيث الوقت والمال. |
Esa información puede ahorrar mucho tiempo y dinero si se le utiliza en lugar de una preselección aleatoria de muestras. | UN | وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا. |
En vista de los precedentes, la propuesta podría ahorrar tiempo y dinero. | UN | وبالنظر إلى السوابق، فإن هذا المقترح كفيل بتوفير الوقت والمال. |
Existe una relación dinámica entre las corrientes de armas y las finanzas. | UN | هناك علاقة دينامية بين تدفق الأسلحة والمال. |
Asimismo, reconocieron que la crisis ha resaltado más las deficiencias y desequilibrios en los sistemas de gobernanza mundial en materia de economía y finanzas. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
No al poder, no al prestigio, y el dinero nunca fue un problema. | Open Subtitles | لا إلى القوَّةِ. ولا إلى السمعةِ والمال لم يكنَ أبداً مشكلةَ. |
Las crisis alimentaria y financiera de los últimos años han hecho más obvio el aumento de la interrelación y la interdependencia en el mundo globalizado actual. | UN | لقد أظهرت أزمتا الغذاء والمال في الأعوام الأخيرة بوضوح أكثر مدى الترابط والاعتماد المتبادل الذي يتسم به عالم اليوم في ظل العولمة. |
Intentas gastar más tiempo y dinero culpando a alguien que hizo un favor a la sociedad matando a un cabrón. | Open Subtitles | أنّك تحاول تضييع الوقت .. والمال في محاولة معاقبة أحدهم . اصنع للمجتمع معروفاً بقتل الحثالة منهم |
Alguien obviamente poner un montón de tiempo y dinero en su formación. | Open Subtitles | شخص ما صرف الكثر من الوقت والمال من أجل تدريبها |
Hemos invertido en esto mucho tiempo y dinero, así que no lo estropeemos. | Open Subtitles | الكثير من الوقت والمال تم إنفاقهم على هذا فدعونا لا نخفق |
Estos dos órganos son sumamente parciales e innecesariamente consumen gran cantidad de tiempo, energía y dinero. | UN | وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال. |
En la mayoría de los casos la falsificación se ha descubierto a tiempo, pero con considerable dispendio de tiempo y dinero. | UN | وفي معظم الحالات اكتشف التزييف في الوقت المناسب، ولكن بعد أن بدد قدر كبير من الوقت والمال. |
Esto ahorra tiempo y dinero, que se dedicaría a buscar minas en esas zonas para su remoción. | UN | وهذا يوفر ما يمكن أن يضيع من الوقت والمال في البحث عن ألغام تزال في تلك المناطق. |
Las múltiples crisis en los ámbitos de la energía, la alimentación y las finanzas actualmente amenazan con socavar o anular los logros conseguidos. | UN | وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة. |
Las múltiples crisis en los ámbitos de la energía, la alimentación y las finanzas actualmente amenazan con socavar o anular los logros conseguidos. | UN | وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة. |
Asimismo, reconocieron que la crisis ha resaltado más las deficiencias y desequilibrios en los sistemas de gobernanza mundial en materia de economía y finanzas. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
Creo que con el poder y el dinero en esta mesa podemos lograrlo en tres. | Open Subtitles | أعتقد أن بالقوة والمال المجتمعان في هذه الطاولة، يمكننا تحقيقه في 3 سنوات |
Las crisis alimentaria, de combustible y financiera están socavando el derecho al desarrollo. | UN | إن أزمات الغذاء والوقود والمال تقوض الحق في التنمية. |
Paralelamente, es necesario crear un sistema comercial y financiero abierto, equitativo y no discriminatorio que favorezca el crecimiento de los países más pobres. | UN | ومن الضروري في الوقت نفسه أن يوضع نظام للتجارة والمال مفتوح ومنصف وغير تمييزي يعزز النمو في أشد البلدان فقرا. |
En cuanto a estas últimas, las limitaciones más obvias e inmediatas son las relativas a los recursos, en especial la escasez de personal y fondos. | UN | وبالنسبة لﻷخيرة، فإن أكثرها وضوحا ومباشرة هي قيود الموارد، وأبرزها نقص الموظفين والمال. |
17. También se siguió estudiando la cuestión de la comercialización de los productos básicos, la gestión de los riesgos de los precios de estos productos y la financiación en Africa. | UN | ٧١- وتم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن مسألة تسويق السلع اﻷساسية، وإدارة مخاطر اﻷسعار والمال في أفريقيا. |
Desde el segundo semestre de 2007, una crisis que se profundiza y se extiende viene afectando a los mercados crediticios y financieros de las principales economías adelantadas. | UN | فمنذ منتصف عام 2007، تأثرت أسواق الائتمان والمال في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية بأزمة متفاقمة وممتدة. |
en este negocio, todo el mundo sólo piensa en sí mismo y en su efectivo. | Open Subtitles | في هذا العمل الجميع يضعون أنفسهم والمال أولاً. |
Jack y el alijo serán trasladados en una caravana secreta hasta un barco que les aguarda en alguna parte de la costa sur. | Open Subtitles | (جاك) والمال سيتم نقلهم بموكب سري إلى سفينة في إنتظارهم قبالة الساحل الجنوبي |
Cuando el poder político o el poder financiero se apoderan de la ciencia y de los sabios, el espíritu científico desaparece al ponerse al servicio del poder y del dinero. | UN | وعندما تهيمن القوة السياسية أو قوة المال على العلم والعلماء، تختفي الروح العلمية إذ توظف لخدمة السلطة والمال. |
Es evidente que los obstáculos no son la tecnología, el dinero y la geografía, sino la voluntad y el valor. | UN | ومن الواضح أن التكنولوجيا والمال والجغرافيا ليست هي العوائق، بل بالأحرى قوة الإرادة والشجاعة. |