Directrices preparadas por el Fondo: procedimientos y directrices provisionales aprobados por la Junta de Síndicos | UN | المبـادئ التوجيهية التي أعدها الصندوق: اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدها مجلس اﻷمناء |
Políticas y directrices de gestión de efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Periodicidad, preparación de los informe de los Estados y directrices al respecto | UN | الطابع الدوري لتقارير الدول وإعدادها والمبادئ التوجيهية التي تنظم ذلك |
iv) Fortalecimiento de los procedimientos y las directrices sobre créditos a los Territorios de Ultramar; | UN | ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
No obstante, la Representante del Secretario General tiene plenas facultades para aprobar o modificar el Manual y las directrices. | UN | ومع هذا، فإن ممثل الأمين العام له كامل سلطة الموافقة على الدليل والمبادئ التوجيهية أو تعديلهما. |
Políticas y directrices para gestión del efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Políticas y directrices de gestión del efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: | UN | وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية: |
Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. | UN | توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية. |
En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: | UN | وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية: |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
NORMAS y directrices PARA LOS REGISTROS | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات |
Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto: texto unificado sobre principios, modalidades, normas y directrices. | UN | الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية. |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
i) Sistemas nacionales, ajustes y directrices previstos en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto | UN | `1` النظم الوطنية، وعمليات التعديل والمبادئ التوجيهية بمقتضى المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Los demás deberán hacer nuevos esfuerzos, respetando al mismo tiempo los criterios de calidad y las directrices de los órganos deliberativos. | UN | ويتعين أن تبذل الهيئات اﻷخرى جهودا جديدة، مع احترام معايير الجودة والمبادئ التوجيهية للهيئات الاستشارية. |
El resultado es que no se siguen los procedimientos y las directrices que contiene ese manual. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاجراءات والمبادئ التوجيهية الواردة فيه غير متبعة حاليا. |
De hecho, puede decirse que su huella duradera muy bien puede ser la anticipación de los problemas y las directrices que establece para su resolución. | UN | وبالفعل، قد يقال إن طابعها الدائم قد يكون أيضا توقعها للمشاكل والمبادئ التوجيهية التي ترسيها لحلها. |
Las disposiciones de la resolución y las directrices figuran en el presente documento en relación con los epígrafes pertinentes. | UN | وترد أحكام القرار والمبادئ التوجيهية في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة. |
Pide a los Estados que reafirmen su compromiso de aplicar los instrumentos internacionales pertinentes y los principios rectores del Code of Conduct in Disaster Relief for the Red Cross and Red Crescent Movement and NGOs. | UN | وطلب من الدول أن تؤكد مجددا التزامها بالصكوك الدولية ذات الصلة والمبادئ التوجيهية لمدونة قواعد السلوك في مجال اﻹغاثة في حالات الطوارئ لحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية. |
A lo largo de tres decenios, la Comisión ha logrado desarrollar un conjunto de normas y orientaciones para las relaciones mercantiles entre las naciones. | UN | وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم. |
Aumentar el conocimiento de las leyes, reglamentos y políticas -gubernamentales e institucionales- y de las directrices profesionales por las que se rigen las investigaciones. | UN | زيادة الدراية بشأن القوانين واللوائح والسياسات الحكومية والمؤسسية والمبادئ التوجيهية المهنية التي تحكم إدارة البحوث |
Esa afirmación se encuentra en los Objetivos Nacionales y principios rectores de la Política Estatal que figuran en la Constitución. | UN | وهذا البيان منصوص عليه في الأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية لسياسة الدولة في الدستور. |
Las convenciones, directrices y programas, tanto nacionales como internacionales, son otras fuentes para los objetivos; | UN | ومن مصادر اﻷهداف اﻷخرى الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية والبرامج سواء كانت وطنية أو دولية؛ |
Los procedimientos y las orientaciones que rigen el Fondo comenzaron a ser establecidos hace más de una década y han seguido evolucionando. | UN | فالإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق بدأت تترسخ عبر عقد من الزمان مضى واستمرت في التطور. |
El mandato de los órganos consultivos internos, en varios casos, está determinado en instrucciones administrativas o directrices fijadas por la Sede. | UN | تبين اختصاصات الهيئات الاستشارية الداخلية في مختلف الحالات في التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي يقررها المقر. |
Regímenes de reglamentación y orientación para las entidades que emprendan actividades espaciales | UN | الأنظمة الرقابية والمبادئ التوجيهية بشأن الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء |
En el nuevo Manual de vigilancia y evaluación y en las directrices de evaluación también se hace hincapié en la determinación de los efectos de los programas. | UN | ويؤكد كل من دليل الرصد والتقييم الجديد والمبادئ التوجيهية للتقييم أيضا على تحديد اﻷثر البرنامجي. |