Éste se congratula, en especial, de la oportunidad que se le brinda de continuar un diálogo constructivo y fructífero con el Estado Parte. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف. |
Éste se congratula, en especial, de la oportunidad que se le brinda de continuar un diálogo constructivo y fructífero con el Estado Parte. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف. |
Hacemos extensivos nuestros deseos de cooperación continuada, estrecha y fructífera al Sr. Vianello-Chiodo y al personal del Departamento. | UN | وإننا نعرب للسيد فيانيللو - كيودو ولموظفي إدارته عن رغبتنا في مواصلة التعاون الوثيق والمثمر. |
El futuro que el Gobierno suizo desea compartir con las Naciones Unidas puede concebirse únicamente dentro de una intensa y fructífera colaboración. | UN | إن المستقبل الذي تأمــل الحكومــة السويسرية أن تشارك فيه اﻷمم المتحدة لا يمكن بناؤه إلا علــى التعــاون المكثــف والمثمر. |
Singapur felicita a la Corte por haber concluido otro año laborioso y productivo. | UN | وتهنئ سنغافورة المحكمة على اختتام سنة أخرى من العمل الجاد والمثمر. |
Creo que el Centro merece reconocimiento y aliento por su labor eficaz y productiva. | UN | وأعتقد أن المركز يستحق التقدير والتشجيع لعمله الفعال والمثمر. |
El Comité celebra asimismo el diálogo constructivo y provechoso mantenido con una delegación competente. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع وفد يتميز بالكفاءة. |
El Comité se congratula asimismo por el diálogo constructivo, franco y fructífero que ha mantenido con la delegación del Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة فضلا عن ذلك بالحوار البنّاء والصريح والمثمر الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف. |
Esto no se corresponde con la descripción de un intento serio o con una firme decisión de entablar un diálogo sostenido y fructífero. | UN | ولا يمكن اعتبار ذلك نية جدية أو دليلاً على الالتزام بالحوار المستمر والمثمر. |
Un diálogo eficaz y fructífero comienza examinando y comprendiendo las posiciones mutuas. | UN | ويبدأ الحوار الفعال والمثمر باستكشاف كل طرف لمواقف الطرف الآخر وتفهُّمه لها. |
El Comité agradece también el diálogo constructivo y fructífero entablado con una delegación competente de alto nivel. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع الوفد المختص الرفيع المستوى. |
El Comité agradece también el diálogo constructivo y fructífero entablado con una delegación competente de alto nivel. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع الوفد المختص الرفيع المستوى. |
Los centros de información han realizado un trabajo excelente y el Sr. Koziy subraya la labor eficaz y fructífera del centro de informaciones de las Naciones Unidas en Ucrania. | UN | وقال إن المراكز اﻹعلامية قد اضطلعت بعمل ممتاز، وأكد على العمل الفعال والمثمر لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أوكرانيا. |
Su labor científica es muestra de la importante y fructífera función que han desempeñado en el mejoramiento de la salud y la reducción de la mortalidad. | UN | ويشهد ما تقوم به من عمل علمي على الدور الهام والمثمر الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تحسين الصحة وخفض الوفيات. |
En la parte dispositiva se hace hincapié en la cooperación cada vez más estrecha y fructífera que se ha establecido entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وتشدد فقرات المنطوق على التعاون الوثيق والمثمر على نحو متزايد بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية. |
Turkmenistán está plenamente preparado para iniciar una cooperación constructiva y fructífera con el Centro. | UN | وتركمانستان على أتم استعداد للتعاون البناء والمثمر مع المركز. |
Gibraltar solo aspira a la paz, la comprensión y la cooperación, así como a un diálogo maduro y productivo. | UN | ولا يسعى جبل طارق إلا إلى السلام، والفهم والتعاون، فضلا عن الحوار الناضج والمثمر. |
En momentos en que se concede gran importancia a su funcionamiento pragmático, eficaz con respecto a los costos y productivo, sería aconsejable ir más allá del objetivo inmediato y necesario de la racionalización del trabajo y la reforma del programa de esta Comisión. | UN | ففي الوقت الذي تعلــق فيـــه أهميـــة كبيرة على أدائها العملي والمثمر والفعال من حيث التكلفة، قد يكون من المستصوب أن نتجاوز الهدف الفوري والضروري المتمثل في ترشيد عمل هذه اللجنة وإصلاح جدول أعمالها. |
El proceso de integración de América Latina y el Caribe se beneficiará en gran medida con una interacción visible y productiva con la Asamblea General. | UN | وأضاف قائلا إن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستستفيد استفادة كبيرة من التفاعل الواضح والمثمر مع الجمعية العامة. |
Nuestras delegaciones esperan con interés lograr una cooperación estrecha y productiva con los nuevos miembros del Consejo y les desean todo el éxito en el cumplimiento de sus muy importantes responsabilidades. | UN | وتتطلع وفودنا إلى التعاون الوثيق والمثمر مع أعضاء المجلس المنتخبين حديثا ونرجو لهم كل التوفيق في الاضطلاع بمسؤولياتهم البالغة الأهمية. |
Celebra también el diálogo constructivo y provechoso mantenido con una delegación competente y de alto nivel. | UN | كما ترحب بالحوار البنّاء والمثمر الذي شُرِع فيه مع وفد مختص رفيع المستوى. |
Una rica y fecunda heterogeneidad cultural refleja esta variedad natural. | UN | ويعبِّر التنوع الثقافي الزاخر والمثمر عن هذا التنوع في الطبيعة. |
Escuché con satisfacción los pormenores del fructífero y constructivo intercambio de opiniones que tuvo lugar en esa ocasión, y en ese mismo espíritu, tengo el honor de dirigirle a usted la presente carta. | UN | لقد سرَّني الاطلاع على تبادل الآراء البنّاء والمثمر بينكما، وأنا أوجه إليكم كتابي هذا انطلاقا من هذه الروح عينها. |
Por último, para concluir, deseo reiterar la esperanza de que la Comisión de Desarme, que ha demostrado su eficacia en el pasado, siga siendo el marco de intercambios fructíferos y productivos. | UN | أخيرا، في ختام بياني، أود أن أكرر الإعراب عن الأمل في أن تظل هيئة نزع السلاح، التي برهنت على فعاليتها في الماضي، إطارا لتبادل الآراء المنتج والمثمر. |
Al propio tiempo, Turkmenistán sigue cooperando activa y fructíferamente con organizaciones internacionales y cumple resueltamente sus obligaciones internacionales. | UN | وتواصل تركمانستان في الوقت الحالي تعاونها النشط والمثمر مع المنظمات الدولية وتفي بالتزاماتها الدولية بحماس. |