ويكيبيديا

    "والمحفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Foro
        
    • y del Foro
        
    • de foro
        
    • y al Foro
        
    • Plataforma
        
    • y foro
        
    • un foro
        
    • Acreditación
        
    Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el Foro nacional. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. UN فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات.
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Tomando nota con satisfacción de los logros alcanzados por el Programa conjunto de Ciudades Sostenibles y del Foro común sobre el Medio Urbano, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك،
    el Foro adecuado para abordar estas cuestiones es el Comité Preparatorio de la Conferencia de 1995. UN والمحفل المناسب الذي تُعالج فيه هذه المسائل هو اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    el Foro Económico Conjunto, de reciente creación, constituye una primera medida muy importante. UN والمحفل الاقتصادي المشترك المشكل حديثا خطوة أولى بالغة اﻷهمية.
    Aún no se ha decidido el Foro de negociación de una convención sobre las minas terrestres. UN والمحفل الذي سيجري التفاوض فيه بشأن اتفاقية لﻷلغام البرية لم يحدد حتى اﻵن.
    el Foro apropiado es indudablemente la Conferencia de Desarme. UN والمحفل الملائم لذلك هو، بالتأكيد، مؤتمر نزع السلاح.
    Creemos que la Conferencia es el lugar y el Foro indicado que cuenta con la capacidad para negociar semejantes acuerdos. UN ونحن نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان والمحفل الذي له القدرة على التفاوض في مثل هذه الاتفاقات.
    Los participantes expresaron una gran variedad de puntos de vista acerca del examen y el Foro permanente en general. UN وأبدى المشاركون مجموعة من اﻵراء حول الاستعراض والمحفل الدائم بشكل عام.
    Estamos convencidos de que muchos otros desearán pronunciarse sobre el asunto en el momento oportuno y en el Foro pertinente. UN ونحن مقتنعون بأن كثيرين غيرهم سيبدون الرغبــة في اﻹعراب عن آرائهم بشأن المسألة في الوقت المناسب والمحفل المناسب.
    La Oficina ha creado dos nuevos comités consultivos, el Consejo sobre el Arte y la Cultura Roma y el Foro Cívico Roma, ambos compuestos por miembros de la comunidad roma húngara. UN وقد قام هذا المكتب بإنشاء لجنتين استشاريتين جديدتين، هما مجلس الفن والثقافة الرومانيين والمحفل المدني الروماني، ويتألف كل منهما من عدد من أفراد الطائفة الرومانية الهنغارية.
    Se creó el Foro Nacional de la Mujer, en el que participan mujeres de los diversos sectores de la sociedad civil y delegadas del Gobierno de Guatemala. UN والمحفل الوطني للمرأة أنشئ بمشاركة النساء من قطاعات المجتمع المدني المختلفة وممثلات المرأة في حكومة غواتيمالا.
    Se ha tratado, por ejemplo, del foro sobre el establecimiento del fondo nacional para el medio ambiente, el primer foro nacional sobre el PAN y el Foro de ONG y CBO. UN وقد شملت هذه المحافل المحفل المعني بإنشاء الصندوق الوطني للبيئة، والمحفل الوطني الأول المعني ببرنامج العمل الوطني، ومحفل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي.
    el Foro Masculino de Dinamarca no considera que la mujer sea más débil que el hombre. UN والمحفل الدانمركي للرجال لا يرى أن المرأة أضعف من الرجل.
    En el nivel de los estados, los gobiernos estatales han contribuido a los gastos resultantes del taller estatal y del Foro nacional. UN وعلى مستوى الولايات، فإن حكومات الولايات قد أسهمت في تحمل النفقات المتكبدة في حلقات عمل الولايات والمحفل الوطني.
    Durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente, la secretaría del Fondo también supervisa estrechamente la aplicación de las recomendaciones adoptadas por la Junta. UN وخلال اجتماعات الفريق العامل والمحفل الدائم، ترصد أمانة الصندوق عن كثب أيضا تنفيذ التوصيات التي يكون المجلس قد اعتمدها.
    Sirve a la vez de marco de referencia y de foro intergubernamental para elaborar respuestas políticas a la crisis estructural que afecta a nuestra generación. UN وتقدم كلا من اﻹطار المرجــعي والمحفل الحكومي الدولي ﻹعداد الردود السياسية لﻷزمة الهيكلية التي يعانيها جيلنا
    Por consiguiente, el ACNUDH ha cursado una invitación al Relator Especial y al Foro Permanente para que estén presentes en el período de sesiones. UN وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم.
    Entre esos foros se incluye el Comité Permanente entre Organismos, en el que tiene la condición de invitado permanente; el Comité Directivo de la Acción Humanitaria y la nueva Plataforma humanitaria mundial. UN وتشمل تلك المحافل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي تحظى فيها بمركز المدعو الدائم، واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، والمحفل الإنساني العالمي الجديد.
    ONURS Talleres estatales, talleres especializados y foro nacional UN حلقات العمل التي ترعاها الدولة، وحلقات العمل المتخصصة، والمحفل الوطني
    En este sentido, las Bahamas acogen con agrado las propuestas relativas a la celebración de una Asamblea del Milenio y un foro del Milenio con el objetivo de forjar una asociación más estrecha con la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد ترحب جزر البهاما بمقترحي الجمعية اﻷلفية والمحفل اﻷلفي من أجل إقامة شراكة أوثق مع المجتمع المدني.
    Ello se logra normalmente mediante acuerdos de reconocimiento mutuo promovidos por órganos internacionales como la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo (ILAC) y el Foro de Acreditación Internacional (FAI). C.19. UN ويتحقق ذلك عادة من خلال الامتثال لاتفاقات الاعتراف المتبادل التي ترعاها هيئات دولية من قبيل المحفل التعاوني الدولي لاعتماد المختبرات والمحفل الدولي لاعتماد هيئات إصدار شهادات النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد