Reformas al Código Penal para la protección de niñas, niños y adolescentes con discapacidad. | UN | تعديلات على القانون الجنائي لحماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة |
Actualmente, equipos multidisciplinares examinan los planes de atención individual para los niños y adolescentes con discapacidad internados en instituciones especializadas. | UN | وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة. |
En tal sentido constituye una herramienta fundamental para la realización de planes, proyectos y programas encaminados a proteger a aquellos niños y adolescentes con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد، فهي تشكل أداة أساسية لإنجاز خطط ومشاريع وبرامج ترمي إلى حماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
Las cifras definitivas proporcionarán un panorama más preciso del número de niños y adolescentes con discapacidad en el Brasil. | UN | ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم. |
40. El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong trabaja en la esfera de la educación con el fin de que los niños y los adolescentes con discapacidades intelectuales tengan suficiente conocimiento de la sexualidad. | UN | 40- ما فتئت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تبذل جهوداً من خلال التعليم لضمان حصول الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية على ما يناسب من معرفة ووعي بممارسة الجنس. |
Los centros e institutos de enseñanza diferencial están reservados para los niños y adolescentes que tienen necesidades escolares, educativas y de formación profesional especiales. | UN | ومراكز ومعاهد التعليم المميز متاحة لﻷطفال والمراهقين ذوي الاحتياجات المدرسية أو التربوية الخاصة أو التكوين المهني الخاص. |
177. Pese a los progresos realizados, numerosos niños y adolescentes con discapacidad siguen sin tener acceso físico a las escuelas. | UN | 177- وعلى الرغم من التقدم المحرز، مازال العديد من الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ممنوعين من الالتحاق بالمدارس. |
Se trata principalmente de libros de texto de índole teórica y especializada de enseñanza secundaria, libros de texto para personas pertenecientes a nacionalidades minoritarias y libros de texto destinados a niños y adolescentes con necesidades especiales. | UN | وتتضمن هذه الكتب بشكل أساسي الكتب النظرية المتخصصة للمدارس الثانوية، والكتب المخصصة لأبناء الأقليات من جنسيات أخرى، والكتب المدرسية للأطفال والمراهقين ذوي الاحتياجات الخاصة. |
En este contexto, se han generado programas innovadores en el ámbito escolar como los proyectos de reescolarización para niños, niñas y adolescentes con perfil psicosocial de alta complejidad. | UN | وفي هذا السياق، أنشأنا برامج تعليمية مبتكرة مثل مشاريع إعادة التعليم المدرسي للأطفال والمراهقين ذوي الخلفيات النفسية والاجتماعية البالغة التعقيد. |
- Jornadas Académica de Interaprendizaje para articular acciones del enfoque Transversal de atención a los niños, niñas y adolescentes con discapacidad, en forma presencial y virtual, se capacitaron a 1082 profesionales docentes y no docentes, en el período 2009, en temas: | UN | :: تنظيم أيام تعلم تفاعلي تركز على الإجراءات التي يتعين اتخاذها في إطار منهج متعدد القطاعات لتوفير الخدمات للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
Tengan a bien detallar qué apoyos se han proporcionado para garantizar el acceso a la justicia y la participación de niños, niñas y adolescentes con discapacidad en igualdad de condiciones con los demás. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات مفصلة عما قُدم من أوجه دعم لكفالة إمكانية لجوء الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من الجنسين إلى القضاء ومشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم. |
También recomienda que se imparta educación sexual a los niños y adolescentes con discapacidad intelectual y se capacite a los agentes del orden público sobre la manera de tratar los casos de violencia contra mujeres y niñas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
También recomienda que se imparta educación sexual a los niños y adolescentes con discapacidad intelectual y se capacite a los agentes del orden público sobre la manera de tratar los casos de violencia contra mujeres y niñas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
ONU-Uruguay recomendó implementar programas de accesibilidad para personas con discapacidad y de inclusión de niños y adolescentes con discapacidades. | UN | وأوصى الفريق بتنفيذ برامج لتيسير إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة وبرامج لإدماج الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
En el anterior INNFA solamente se atendía a niños y adolescentes con discapacidad desde 2009 la atención se extendió al resto de grupos de atención prioritaria. | UN | وكان المعهد الوطني للطفل والأسرة يقدم الرعاية في السابق فقط للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة، لكن منذ عام 2009 توسعت الرعاية لتشمل باقي الفئات التي تتطلب الرعاية على سبيل الأولوية. |
Reconoce los derechos de niñas, niños y adolescentes con discapacidad y enfatiza el derecho que tienen para desarrollar plenamente sus aptitudes y gozar de una vida que les permita integrarse a la sociedad. | UN | وهو يعترف بحقوق الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ويؤكد أحقيتهم في تنمية مهاراتهم بشكل كامل وفي العيش بوصفهم أفراداً مندمجين في المجتمع. |
Ha adoptado una política de protección social universal que permite a los niños y adolescentes con discapacidad recibir un subsidio mensual que ayude a esas personas a reducir su nivel de dependencia. | UN | وقد وضعت سياسة للحماية الاجتماعية الشاملة تمكِّن الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من الحصول على بدل شهري يساعدهم في التقليل من مستوى اعتمادهم على الآخرين. |
Además, al realizar los censos escolares del Ministerio de Educación se lleva a cabo un seguimiento del número de niños y adolescentes con discapacidad matriculados en el sistema de educación pública. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتقصى التعداد المدرسي لوزارة التعليم عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة المسجلين في نظام التعليم العام. |
9. Asegurar los derechos de los niños, niñas y adolescentes con capacidades diferentes, incluyendo aquellos con discapacidades, a recibir servicios adecuados, la atención y la educación conforme a sus características. | UN | 9 - كفالة حقوق الأطفال والمراهقين ذوي القدرات المختلفة، بمن فيهم المعوقون، في أن يحصلوا على القدر المناسب من الخدمات، والعناية، والتعليم الملائم لقدراتهم. |
6. Los niños y los adolescentes con discapacidad se cuentan entre las personas más vulnerables del mundo; las niñas con discapacidad suelen experimentar una doble discriminación. | UN | 6 - وأشارت إلى أن الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة هم من أضعف الأشخاص في العالم؛ وغالبا ما تعاني الفتيات ذوات الإعاقة من تمييز مزدوج. |
33. El principal objetivo del centro es ofrecer a las personas con discapacidad un mayor grado de independencia, permitirles vivir de la manera más independiente posible y tratar de garantizar un desarrollo lo más sano posible a los niños y los adolescentes con discapacidad. | UN | 33- والهدف الأهم للمركز هو تأمين درجة عالية من الاستقلالية والقدرة على العيش بصورة مستقلة قدر الإمكان للأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك العمل على تأمين نمو صحي للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
76. Se presta especial atención a las necesidades de los niños y adolescentes que tienen limitadas oportunidades y que no cuentan con el cuidado de sus padres, previniendo el abandono infantil y apoyando a las familias de adopción. | UN | 76 - وقال إنه يجري توجيه عناية خاصة إلى تلبية احتياجات الأطفال والمراهقين ذوي الفرص المحدودة والمحرومين من رعاية الوالدين ومنع التخلي عن الأطفال ودعم الأسر الحاضنة. |