ويكيبيديا

    "والمرونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y flexibilidad
        
    • y la flexibilidad
        
    • y flexible
        
    • flexibilidad y
        
    • y flexibles
        
    • y la resiliencia
        
    • y resiliencia
        
    • y de flexibilidad
        
    • flexible y
        
    • y resistencia
        
    • la flexibilidad de
        
    • recuperación
        
    • fuerza y
        
    El Secretario General precisa más autoridad y flexibilidad para administrar las Naciones Unidas. UN يحتاج الأمين العام إلى المزيد من السلطة والمرونة لإدارة الأمم المتحدة.
    Entendemos que es necesario mantener nuestro espíritu de cooperación y flexibilidad para lograr progresos. UN ونحن نرى حاجة للحفاظ على روح التعاون والمرونة بغية تحقيق التقدم المنشود.
    Es importante mostrar voluntad política y flexibilidad, y estudiar atentamente los intereses legítimos de todas las partes en la Convención. UN والمهم في هذا الأمر إبداء الإرادة السياسية والمرونة والنظر بتمعّن في المصالح المشروعة لجميع الأطراف في الاتفاقية.
    Cuba está dispuesta a examinar con la objetividad y la flexibilidad necesarias cualquier iniciativa que se presente al respecto. UN وهي مستعدة للنظر بالموضوعية والمرونة المطلوبتين في كل ما قد يقدم من مبادرات في هذا الاتجاه.
    La FPNUL ha estado tratando de preservar su eficacia operacional haciendo mayor hincapié en la movilidad y la flexibilidad. UN وما فتئت القوة تسعى إلى الحفاظ على فعالية عملياتها بإيلاء القدرة على الحركة والمرونة أهمية أكبر.
    El Comité había aplicado un criterio transparente y flexible con respecto al derecho de las delegaciones observadoras a participar en sus trabajos. UN وأضاف قائلا إن اللجنة اتسمت بالشفافية والمرونة فيما يتعلق بحق الوفود التي لها مركز المراقب في المشاركة في أعمالها.
    Son alentadores el ímpetu creciente, la flexibilidad y la consagración que animan a las delegaciones. UN ومن دواعي تشجيعنا ما أبدته الوفود من احساس متنام بالقوة الدافعة والمرونة واﻹلتزام.
    Lo que te falta en fuerza, lo compensas con elasticidad y flexibilidad. Open Subtitles لذلك فإن ما تفتقر إليه من قوة، تعوضه بالمدى والمرونة.
    Instamos una vez más a todas las partes en el conflicto a que muestren la buena voluntad y flexibilidad necesarias para poner fin al sufrimiento de las poblaciones afectadas. UN إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين.
    El nuevo espíritu de cooperación, realismo político, comprensión y flexibilidad debe servir de guía a la comunidad internacional en la ejecución de dicho plan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بروح التعاون الجديد والواقعية السياسية والتفاهم والمرونة في تنفيذ الخطة المذكورة.
    Estas podían ser modestas para empezar, pero era verdaderamente necesario que hubiera más previsibilidad y flexibilidad en relación con esas contribuciones. UN ويمكن أن تكون هذه التبرعات متواضعة في البداية، لكن ثمة حاجة حقيقية الى مزيد من القدرة على التنبوء والمرونة.
    Es hora de que los protagonistas, que dependen de una solución aceptable de su conflicto, den pruebas de buena voluntad y flexibilidad. UN ولقد حان الوقت ليظهر اللاعبون على الساحة الذين يتوقف عليهم وجود حل مقبول لصراعاتهم، حسن النية والمرونة اللازمين.
    Esa planificación es necesaria en vista de que los reglamentos y la normativa propia del arbitraje constituyen ejemplos típicos de la amplia capacidad discrecional y flexibilidad del tribunal arbitral para conducir los procedimientos arbitrales. UN وهذا التخطيط مسألة لا بد منها بالنظر الى أن أنظمة وقواعد التحكيم ذاتها تشكل نماذج مثالية للقدرة التمييزية الواسعة والمرونة التي تتمتع بهما محكمة التحكيم في تنفيذ دعاوى التحكيم.
    Los principales ingredientes de todo conjunto de decisiones serán la transparencia, la participación de las partes interesadas y la flexibilidad institucional. UN كما سيلزم أن تكون الشفافية ومشاركة أصحاب المصالح والمرونة المؤسسية من العناصر الرئيسية المكونة لأي مجموعة من القرارات.
    La eficiencia y la flexibilidad serán rasgos definitorios de este proceso. UN إن الكفاءة والمرونة ستكونان السمتين المحددتين لهذه العملية.
    A ese respecto, aprecia los esfuerzos de la Presidenta y la flexibilidad que han demostrado todas las delegaciones. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود الرئيسة والمرونة التي أظهرتها جميع الوفود.
    El sistema propuesto es suficientemente general y flexible, y funciona sin perjuicio de las reclamaciones y el derecho aplicable. UN والمخطط المقترح يتسم بالعمومية والمرونة بما يكفي ويمكن تنفيذه دون مساس بتلك المطالبات ولا بالقانون المنطبق.
    El PNUD responde de manera rápida y flexible y es transparente en cuanto a sus intenciones y acciones. UN وتتسم استجابة البرنامج اﻹنمائي بالسرعة والمرونة كما تتسم نواياه وعملياته بالشفافية.
    El sistema tiene varias ventajas, como la transparencia, la coordinación, el apoyo especializado, la flexibilidad y el pragmatismo. UN وينطوي النظام على العديد من المزايا، بما في ذلك الشفافية والتنسيق والدعم المتخصص والمرونة والبراغماتية.
    En algunas ocasiones, ello dificulta la articulación de respuestas rápidas y flexibles. UN وذلك يجعل توخي السرعة والمرونة في الاستجابة أمراً صعباً أحياناً.
    A ese respecto, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequías grave o desertificación, en particular en África, ofrece una plataforma para la adaptación, la mitigación y la resiliencia. UN وفي هذا الصدد، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منهاجا للتكيف والتخفيف والمرونة.
    Las personas con discapacidad que han huido de sus lugares de origen han demostrado gran fortaleza y resiliencia. UN وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة.
    La Unión Europea insta a las partes a que den muestras de moderación y de flexibilidad al tratar de encontrar una solución a la cuestión. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الطرفين بالتحلي بضبط النفس والمرونة خلال السعي الى إيجاد حل لهذه المسألة.
    Gran capacidad de adaptación, innovación y resistencia. UN ● ويتميز كلاهما بقدرة عالية على التكيف والتجديد والمرونة.
    Esto se puede lograr con la buena voluntad y la flexibilidad de todos los sectores. UN ويمكن تحقيق ذلك بفضل حسن النية والمرونة من جميع القطاعات.
    Nos estamos acercando, o como sostienen algunos, ya nos encontramos, en un momento de crisis, en que se requieren estrategias eficaces de respuesta, socorro, reconstrucción y recuperación para hacer frente a desastres naturales y complejos. UN وإننا نقترب من زمن الأزمة، بل يقال إننا دخلنا زمن الأزمة بالفعل، وهو الوقت الذي تلزم عنده استراتيجيات للمواجهة الفعالة والإغاثة وإعادة البناء والمرونة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية والمركبة.
    Sin embargo, nuestras historias son mucho más que esta inamovible dicotomía de fuerza y resiliencia. TED على أي حال، فإن قصصنا أكثر بكثير من هذا الإنقسام الجامد للقوة والمرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد