ويكيبيديا

    "والمسؤول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y responsable
        
    • encargado
        
    • el oficial
        
    • y Director
        
    • el funcionario
        
    • y oficial
        
    • y responsables
        
    • y de oficial
        
    • y del oficial
        
    • y responsablemente
        
    • a cargo
        
    :: Una sociedad civil que funcione libremente, bien organizada, dinámica y responsable es esencial para el gobierno democrático. UN ● ويعتبر المجتمع المدني الذي يعمل بحرية والمنظّم والنشط والمسؤول عنصرا ضروريا بالنسبة للحكم الديمقراطي.
    Además, acogemos con beneplácito el enfoque constructivo y responsable de todas las partes en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك، نحن نرحب بالنهج البناء والمسؤول الذي تتبعه جميع الأطراف في عملية التفاوض.
    De este modo actuaría de la manera lícita y responsable que se exige del resto de la comunidad internacional. UN وإذا فعلت ذلك، فإنها ستتصرف بنفس الأسلوب القانوني والمسؤول على النحو الذي يتوقعه المجتمع الدولي بأسره.
    Miembro de la Comisión de Servicios Judiciales de 1987 a 1989, encargado de recomendar y aprobar los nombramientos a cargos judiciales y a altos cargos jurídicos profesionales Obras publicadas UN عضو لجنة الخدمات القضائية في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ والمسؤول عن تزكية أشخاص للتعيين في المناصب القضائية والمناصب القانونية الفنية العليا والموافقة على تعيينهم.
    Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el oficial en Jefe de Asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية.
    Presidente y Director Ejecutivo, Papamarkou & Co., Inc., desde 1982 UN رئيس شركة باباماركو وشركاه المحدودة والمسؤول اﻹدارة اﻷول بها، ١٩٨٢ وحتى اﻵن
    Además, ¿qué relación existe entre la Comisión, los tribunales civiles ordinarios y el funcionario especial que se menciona en el párrafo 128 del informe? UN وسأل، بالاضافة إلى ذلك، عن الصلة القائمة بين اللجنة والمحاكم المدنية العادية والمسؤول المشار إليه في الفقرة ٨٢١ من التقرير.
    El Gobierno, dirigido por un Primer Ministro, Jefe de Gobierno y responsable ante el Parlamento; UN الحكومة بقيادة رئيس وزراء، وهو رئيس الحكومة والمسؤول أمام البرلمان؛ المحاكم والهيئات القضائية.
    Esperamos proseguir la cooperación constructiva y responsable con estos países en las cuestiones internacionales. UN ونحن نتطلع إلى استمرار أمثلة التعاون البناء والمسؤول مع هذه البلدان في الشؤون الدولية.
    La posición activa y responsable de Namibia como miembro del Consejo de Seguridad es otra confirmación de que la Asamblea General hizo la elección adecuada. UN إن وضع ناميبيا النشط والمسؤول بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن يشكل تأكيدا آخر على صحة اختيار الجمعية العامة.
    Por ello exhorta a todos los países a que sigan mostrando una actitud constructiva y responsable a fin de lograr este objetivo lo antes posible. UN وذكر أن وفده لهذا يحث جميع البلدان على أن تستمر في موقفها البناء والمسؤول حتى يتحقق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Señor Presidente, el caso de las armas químicas se presenta con nitidez como un ejemplo de labor multilateral efectiva y responsable en la que participan 145 Estados. UN إن مسألة الأسلحة الكيميائية لمثال واضح على التعاون الفعال المتعدد الأطراف والمسؤول الذي يسعى إلى الجمع بين 145 دولة.
    Quisiéramos felicitarlos por su actitud constructiva y responsable y esperamos acogerlos pronto en nuestra comunidad. UN ونود أن نهنئها على موقفها البناء والمسؤول ونتطلع جميعاً إلى الترحيب بها قريباً في مجتمعنا.
    Por último, confirmamos hoy aquí que Siria está dispuesta a cooperar con la Comisión Internacional de Investigación de manera profesional, neutral y responsable. UN ختاما، سيدي الرئيس، نكرر مجددا أن سورية ملتزمة بالتعاون مع التحقيق الدولي المهني والحيادي والمسؤول.
    Con seguridad podemos afirmar que, gracias a la NEPAD, la gobernanza democrática y responsable gana terreno en el continente africano. UN ومن المؤكد أن بوسعنا أن نقول إنه بفضل الشراكة الجديدة، أصبح الحكم الديمقراطي والمسؤول ينتشر في القارة الأفريقية.
    Secretario del Comité de Organización y encargado de todas las cuestiones relacionadas con la organización del Comité Administrativo de Coordinación y el Comité de Organización y su seguimiento UN أمين اللجنة التنظيمية والمسؤول عن جميع المسائل ذات الصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية وتنظيم ومتابعة اللجنة التنظيمية
    Sr. Godwe Mandani, encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional UN السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية
    La Oficina del Fiscal contaba en la actualidad con un plan de seguridad y el representante del PNUD en Rwanda era el oficial designado. UN ٧٢ - توجد خطة أمنية لمكتب المدعي العام، والمسؤول المعين لهذا الغرض هو ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا.
    Socio y Director General de Inversora Bursátil, S. A. de C. V. desde 1983 UN شريك في شركة استثمارات البورصة المساهمة والمسؤول التنفيذي الأول بها، 1983 وحتى الآن
    Su Administrador es el funcionario de Nueva Zelandia, designado por el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio, que se encarga de los asuntos de Tokelau. UN والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو، هو المديـر، ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة.
    Las deliberaciones contaron con la participación del Secretario General Adjunto y oficial encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y con contribuciones de funcionarios de la secretaría de la UNCTAD. UN وأفادت المناقشات من مشاركة نائب اﻷمين العام والمسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومن مساهمات قدمها موظفو أمانة اﻷونكتاد.
    De hecho, se ha constatado de forma bastante visible el acceso de mujeres a puestos de alcaldesas, consejeras y responsables de los comités rurales de desarrollo. UN وقد لوحظ في الواقع وصول المرأة المحسوس إلى حد ما إلى منصب العمدة والمستشار والمسؤول في اللجان القروية للتنمية.
    D. Evaluación de la actuación profesional de las funciones de coordinador de asuntos humanitarios y de oficial designado 139 - 141 65 UN دال - تقييم أداء مهام منسق الشؤون الإنسانية والمسؤول المكلف 139-141 73
    Secretario del analista financiero y del oficial de desarrollo de programas, G4 UN سكرتيرة للمحلل المالي والمسؤول عن وضع البرامج، خ ع-4
    Si así lo hiciera, estaría actuando lícita y responsablemente, es decir de la forma que ese mismo Gobierno exige obrar al resto de la comunidad internacional. UN وإنها إذا فعلت ذلك، تكون قد تصرفت بنفس بالأسلوب القانوني والمسؤول نفسه الذي كما تتوقعه من بقية بلدان المجتمع الدولي.
    157. Desde esta perspectiva, el Ministerio Público ha implementado el Registro nacional de detenidos, a cargo de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos. UN ومن هذا المنطلق أنشأت النيابة العامة السجل الوطني للمحتجزين والمسؤول عن هذا السجل هو مكتب الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد