ويكيبيديا

    "والمسائل الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros asuntos
        
    • y otras cuestiones
        
    • y otros temas
        
    • y de otro tipo
        
    • y de otra índole
        
    • y otros problemas
        
    • y a otras cuestiones
        
    • y de otros asuntos
        
    • y demás cuestiones
        
    • con otras cuestiones
        
    • y las demás cuestiones
        
    • y otros aspectos
        
    • y de otras cuestiones
        
    • y sobre otras cuestiones
        
    • y cuestiones conexas
        
    Una vez promulgada, la ley tipificará la financiación del terrorismo y otros asuntos conexos. UN وبمجـرد أن يعتمد هذا المشروع، سيجـرَّم تمويل الإرهاب والمسائل الأخرى المتعلقة بــه.
    Aguardo con interés la oportunidad de trabajar con usted sobre este y otros asuntos sometidos a consideración de la Comisión. UN وأتطلع إلى العمل معكم بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى المعروضة على اللجنة.
    A los efectos de aprobar el presupuesto consolidado para Kosovo y otros asuntos conexos, UN ولأغراض اعتماد الميزانية الموحدة لكوسوفو والمسائل الأخرى ذات الصلة،
    El Tribunal resuelve rápidamente las peticiones y otras cuestiones. UN وعلى المحكمة أن تبت بسرعة في الطلبات والمسائل الأخرى.
    Las cuestiones intersectoriales como la mundialización, la creación de una sociedad civil, el alivio de la deuda y otras cuestiones de interés se exponen en mayor detalle en la cuarta parte del informe. UN ذلك أن المسائل المشتركة بين المناطق كالعولمة وبناء المجتمع المدني والتخفيف من عبء الدين والمسائل الأخرى التي هي محل اهتمام مشترك، تناقش بمزيد من التفصيل في الجزء الرابع.
    IV. Cuestiones de organización y otros asuntos UN رابعا - المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى
    Cuestiones de programa y otros asuntos Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    II. Cuestiones de organización y otros asuntos UN الثاني - المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى
    Informe sobre las consultas relativas a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN تقرير عن المشاورات بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    II. Cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos UN ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة
    Los Estados han transmitido al Comité información sobre sus prácticas eficaces y otros asuntos conexos. UN وتبادلت الدول مع اللجنة معلومات عن الممارسات الفعالة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    En este sentido, es necesario continuar y acelerar la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة لمواصلة وتسريع أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    El capítulo V contendría las disposiciones generales y otros asuntos que debía examinar el Grupo de Trabajo. Los participantes convinieron en que, después de examinar los diversos capítulos que tenían a la vista, dedicarían algún tiempo a armonizar las disposiciones de los diversos capítulos. UN ويشمل الفصل الخامس الأحكام العامة والمسائل الأخرى التي سينظر فيها الفريق العامل.واتفق المشتركون، بعد النظر في مختلف الفصول المعروضة عليهم، تكريس بعض الوقت لمواءمة أحكام مختلف الفصول.
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقرير هيئات التنسيق
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق
    Los cónyuges deciden conjuntamente temas relacionados con la crianza y educación de los hijos y otros temas relativos a la vida de la familia. UN ويشترك كلا الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بتربية الأولاد وتعليمهم وما يتصل بالحياة الأسرية والمسائل الأخرى.
    Cuestiones de coordinación, de programas y de otro tipo: cooperación internacional en la esfera de la informática UN التنسيق والبرامج والمسائل الأخرى: التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية
    Cuestiones de coordinación, de programas y de otra índole: programa de apoyo a largo plazo para Haití UN مسائل التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    El VIH y otros problemas de salud en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN فيروس نقص المناعة البشرية والمسائل الأخرى المتصلة بالصحة وحفظ السلام
    Ha participado en numerosas conferencias y seminarios nacionales e internacionales relativos a la mujer y a otras cuestiones de interés internacional. UN واشتركت في العديد من المؤتمرات وحلقات العمل الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة والمسائل اﻷخرى ذات اﻷهتمام الدولي.
    Ello es especialmente cierto en vista de la presencia permanente de situaciones de crisis en la zona y de otros asuntos que Italia sigue de cerca, como la lucha contra la delincuencia organizada y la inmigración ilegal. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في ظل استمرار حالات الأزمات التي تشهدها المنطقة، والمسائل الأخرى التي تتابعها إيطاليا عن كثب، من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    En vista de que no se formularon objeciones a la propuesta, dijo que se anunciarían los detalles en relación con los copresidentes y demás cuestiones. UN ونظراً لعدم وجود اعتراض على الاقتراح فقد قال إن التفاصيل المتعلقة بالرئيسين المشاركين والمسائل الأخرى سيتم الإعلان عنها.
    Es cada vez más importante adoptar un enfoque coordinado, ya que la pobreza va de la mano con otras cuestiones, como el acceso a los servicios de salud, la igualdad entre los géneros y, lo que es más importante, los derechos humanos. UN وأكد على زيادة أهمية النهج المتناسق نظراً للارتباط الوثيق بين الفقر والمسائل الأخرى مثل الوصول إلى الخدمات الصحية والمساواة بين الجنسين، والأهم من ذلك حقوق الإنسان.
    Se comenzó a reconocer la vinculación existente entre la violencia contra la mujer y las demás cuestiones que figuraban en el programa de las Naciones Unidas, al irse determinando que dicha violencia era uno de los principales obstáculos para el logro de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: igualdad, desarrollo y paz. UN وبدأت إقامة الصلة بين العنف ضد المرأة والمسائل الأخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة باعتبار ذلك العنف عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف العقد الدولي للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    “había acuerdo en ampliar el Consejo de Seguridad y en examinar sus métodos de trabajo y otros aspectos de su funcionamiento de forma que reforzasen aún más su capacidad y su eficacia, que se le diese un carácter más representativo y que se mejorase la eficiencia de su labor.” (A/49/47, párr. 13) UN " هناك اتفاقا على توسيع نطاق مجلس اﻷمن واستعراض طرائق عمله والمسائل اﻷخرى المتصلة بعمله، بطريقة تعزز قدرته وفعاليته وتدعم طابعه التمثيلي وتزيد من كفاءة عمله " .A/49/47 ، الفقرة ١٣.
    106. Con respecto a los bahaíes, el Relator Especial desea que se distingan claramente las cuestiones de creencia y de otras cuestiones de carácter especialmente político, en caso de que existan o se planteen. UN ٦٠١ - وفيما يتعلق بالبهائيين، يتمنى المقرر الخاص أن يصار إلى التفريق بوضوح بين مسائل المعتقد والمسائل اﻷخرى ذات الطابع السياسي خاصة، إذا كانت مثل هذه المسائل قد توجد أو قد تطرح.
    Esos consultores darán asesoramiento sobre cuestiones políticas y sobre otras cuestiones relativas a la función de la Comisión de Reconciliación Nacional. UN وسيقوم هؤلاء الخبراء الاستشاريون بتوفير الخبرة بشأن المسائل السياسية والمسائل اﻷخرى التي تتعلق بعمل لجنة المصالحة الوطنية.
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد