ويكيبيديا

    "والمساعدة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la asistencia
        
    • y de la asistencia
        
    • la asistencia prestada
        
    • la asistencia a
        
    • y asistencia prestada
        
    • la asistencia proporcionada
        
    • la ayuda
        
    • y asistencia en
        
    • y asistencia a
        
    • y de asistencia
        
    • asistencia para
        
    • y asistencia que
        
    • y a la asistencia
        
    • la asistencia que se presta
        
    Cualquiera de estos elementos podría usarse como base para orientar las actividades y la asistencia de un determinado donante u organismo. UN ويمكن استخدام أي عنصر من تلك العناصر كأساس لتركيز اﻷنشطة والمساعدة المقدمة من جهة مانحة معينة أو من إحدى الوكالات.
    A este respecto, celebraron el apoyo prestado al proceso por el Gobierno de Sierra Leona y la asistencia proporcionada por el Gobierno de Nigeria. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للعملية التي تقوم بها حكومة سيراليون والمساعدة المقدمة من حكومة نيجيريا.
    En la promoción del proceso de paz, el aumento de la atención y de la asistencia internacionales que se prestan a Angola en el campo de los derechos humanos sigue siendo fundamental. UN وتزايد الاهتمام الدولي والمساعدة المقدمة إلى أنغولا في مجال حقوق اﻹنسان لا يزال يمثل عنصرا هاما في مواصلة عملية السلام.
    la asistencia prestada ayuda a mitigar la pobreza, favorecer la educación y mejorar las condiciones de salud, en particular entre las personas de edad, las mujeres y los niños. UN والمساعدة المقدمة تساهم في تخفيف حدة الفقر، وتشجيع التعليم، وتحسين الظروف الصحية، لا سيما للمسنين والنساء واﻷطفال.
    la asistencia a las personas sin hogar y las ayudas a la vivienda. UN مساعدة من لا مأوى لهم والمساعدة المقدمة في مجال السكن.
    A. Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة
    la asistencia proporcionada había redundado en beneficio de mucha gente a nivel de la comunidad, incluidas las mujeres, mejorando su calidad de vida. UN والمساعدة المقدمة أفادت العديد من الناس على مستوى القواعد الشعبية، بمن فيهم النساء، في تحسين مستوى معيشتهم.
    También reconocemos los esfuerzos y la asistencia que se prestan a los programas nacionales destinados a desarrollar y ejecutar las respuestas nacionales. UN ونقدر أيضا الجهود المبذولة والمساعدة المقدمة للبرامج الوطنية لتطوير الردود الوطنية وتنفيذها.
    No obstante, esta evolución positiva no ha venido acompañada de una mayor eficacia en la protección y la asistencia dispensadas sobre el terreno. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية لم تقابلها زيادةُ فعالية الحماية والمساعدة المقدمة على أرض الواقع.
    El ACNUDH también realizó aportaciones al informe del Secretario General sobre la situación de la mujer palestina y la asistencia en su apoyo. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها.
    Por conducto de sus consulados, el Gobierno había reforzado la protección y la asistencia de los migrantes en el extranjero. UN وقد عززت الحكومة من الحماية والمساعدة المقدمة للمهاجرين في الخارج عن طريق قنصلياتها.
    Otras prestaciones son los subsidios para entierros, la asistencia por supervivencia y la asistencia por desempleo. UN وتشمل الاستحقاقات منح الجنازة، والمساعدة المقدمة للباقين على قيد الحياة، والمساعدة المقدمة للبطالة.
    Tomando nota también de las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la asistencia de un equipo de gestión de actividades en caso de desastre enviado por las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Tomando nota además de las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la asistencia de un grupo de gestión de desastres de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Tomando nota también de las medidas coordinadas de respuesta adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la asistencia de un equipo de gestión de actividades en caso de desastre enviado por las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    la asistencia prestada ayuda a mitigar la pobreza, favorecer la educación y mejorar las condiciones de salud, en particular entre las personas de edad, las mujeres y los niños. UN والمساعدة المقدمة تساهم في تخفيف حدة الفقر، وتشجيع التعليم، وتحسين الظروف الصحية، لا سيما للمسنين والنساء واﻷطفال.
    la asistencia prestada a los adolescentes y adultos jóvenes es confidencial. UN والمساعدة المقدمة إلى المراهقين والراشدين الشباب سرية.
    120. la asistencia a las víctimas de la trata en las actuaciones ante los tribunales se rige por: UN 120- والمساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر في الدعاوى المقامة أمام المحاكم يحددها ما يلي:
    A. Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La asistencia social y la ayuda a las víctimas de actos de violencia sigue correspondiendo, por principio, a los cantones. UN 114 - ومن حيث المبدأ، لا تزال المساعدة الاجتماعية والمساعدة المقدمة لضحايا أعمال العنف من اختصاص الكانتونات.
    Aportaciones y asistencia en materia de derecho ambiental a los gobiernos para elaborar un instrumento jurídico sobre abastecimiento de agua y saneamiento UN مدخلات القانون البيئي والمساعدة المقدمة إلى الحكومات لوضع صك قانوني بشأن إمدادات المياه والإصحاح
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الأنشطة الحماية والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    Factores externos: Políticas de las autoridades de la República Democrática del Congo; evolución política en la República Democrática del Congo; disponibilidad de recursos del Gobierno y de asistencia de donantes. UN سياسات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتطورات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومدى توافر الموارد الحكومية والمساعدة المقدمة من الجهات المانحة
    A principios de 2012 se introdujo un ingreso mínimo para las personas de edad y una pensión mínima de jubilación y asistencia para las personas con discapacidad. UN وسيتم في أوائل عام 2012 وضع حد أدنى لدخل المسنين وحد أدنى للمعاش التقاعدي والمساعدة المقدمة لذوي الإعاقة.
    La información y asistencia que se facilita a estas mujeres se adapta a sus necesidades individuales. UN والمعلومات والمساعدة المقدمة تعد وفقا للاحتياجات الفردية للنزيلات.
    La ONUDI atribuye especial importancia a la integración de la mujer en la industria y a la asistencia al desarrollo de la capacidad empresarial entre las mujeres, cuestiones que ocupan un lugar destacado en casi todos los programas integrados. UN وتعلق اليونيدو أهمية خاصة على إدماج النساء في الصناعة والمساعدة المقدمة لتطوير تنظيم المشاريع وسط النساء، والتي تحتل موقعا بارزا في جميع البرامج المتكاملة تقريبا.
    la asistencia que se presta a los refugiados gira en torno a crear en el Afganistán las condiciones que los alienten a regresar. UN والمساعدة المقدمة الى اللاجئين تهدف الى تهيئة أوضاع في أفغانستان تحفز اللاجئين على العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد