XI Censo General de Población y vivienda | UN | التعــداد العــام الحــادي عشر للسكــان والمساكن |
XII Censo General de Población y vivienda | UN | التعـــداد العـــام الثانــي عشـر للسكان والمساكن |
El censo de población, familia y vivienda de 2001 arroja los siguientes datos: | UN | يظهر تعداد السكان، والأسر المعيشية والمساكن من عام 2001 بيانات عدة: |
Más tarde nos referiremos a la situación de las chabolas y viviendas improvisadas, pero no es posible ofrecer estadísticas sobre otro tipo de viviendas ilegales. | UN | وسنشير فيما بعد إلى حالة اﻷكواخ والمساكن العشوائية، بيد أنه لا يمكن تقديم احصاءات عن نوع آخر من المساكن غير القانونية. |
Censo General de Población y vivienda 1996 | UN | التعداد العام للسكان والمساكن 1996 الإسكان |
Censo Nacional de Población y vivienda 2008 | UN | التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2008 |
Muchos países notificaron importantes progresos en la planificación de la ronda de censos de población y vivienda de 2010. | UN | وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
Los gobiernos nacionales y locales y los asociados del Programa de Hábitat aplican políticas de tierra y vivienda mejoradas. | UN | قيام الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل بتنفيذ سياسات محسَّنة في مجال حيازة الأراضي والمساكن. |
Censo Nacional de Población y vivienda 2002. | UN | الإحصاء الوطني للسكان والمساكن لعام 2002. |
Fuente: Censo de Población y vivienda 2010. | UN | المصدر: تعداد السكان والمساكن لعام 2010. |
Recopilación y difusión de datos socioeconómicos de censos de población y vivienda | UN | جمع ونشر البيانات الاجتماعية والاقتصادية المستقاة من تعدادات السكان والمساكن |
Esta limitación quedó reflejada claramente en la serie de censos de población y vivienda de 2010, en los que se limitó la inclusión de esas preguntas. | UN | وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود. |
Fundación Salvadoreña de Desarrollo y vivienda Mínima (FUNDASAL) | UN | المؤسسة السلفادورية للتنمية والمساكن الاقتصادية |
También en las actividades relacionadas con el análisis y la publicación de los datos del censo de población y vivienda de 1991 se han registrado avances muy satisfactorios. | UN | وتقدمت أيضا تقدما مرضيا للغاية اﻷنشطة المتعلقة بتحليل ونشر نتائج تعداد السكان والمساكن الذي جرى في عام ١٩٩١. |
Proyecto de informe sobre recomendaciones relativas a censos de vivienda en el contexto del Programa Mundial de Censos de Población y vivienda del Año 2000 | UN | اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢ |
Programa Mundial de Censos de Población y vivienda en el año 2000 | UN | البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٢٠٠٠ |
I. PROGRAMA MUNDIAL DE CENSOS DE POBLACIÓN y vivienda DE 1990: PANORAMA GENERAL 2 - 18 3 | UN | برنامج التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ١٩٩٠: نظرة عامة |
Todos los residentes de Estonia pueden participar igualmente en la privatización de las empresas y viviendas propiedad del Estado. | UN | ويمكن لجميع المقيمين في أستونيا المشاركة على قدم المساواة في عملية خصخصة المؤسسات والمساكن المملوكة للدولة. |
Una de las posibles opciones consiste en introducir o aumentar la tributación de las propiedades inmuebles y la vivienda de lujo u otros bienes inmóviles. | UN | ويتمثل أحد التدابير الممكنة في فرض ضرائب أو زيادة الضرائب على اﻷرض والمساكن الفاخرة أو على أصول أخرى غير قابلة للتنقل. |
La infraestructura, la vivienda y el patrimonio cultural, incluidas construcciones religiosas, han sufrido grandes daños. | UN | كما لحقت أضرار بالغة بالبنية اﻷساسية والمساكن والكنوز الثقافية، بما فيها المباني المقدسة. |
Informe del Secretario General sobre los censos de población y de vivienda | UN | تقرير الأمين العام عن تعدادات السكان والمساكن |
I. Definiciones, características esenciales y usos de los censos de población y de habitación | UN | تعاريف تعدادات السكان والمساكن وخصائصها اﻷساسية واستعمالاتها |
Tanto ellos como nosotros sabemos que han quedado destruidas numerosas aldeas, innumerables viviendas y han perecido muchas personas. | UN | فقد تم تدمير كثير من القرى والمساكن كما لقى الكثيرون حتفهم. |
Las tierras y las viviendas no inscritas no pagan tasas de inscripción ni de traspaso, ni impuestos locales. | UN | وبالنسبة للأراضي والمساكن غير المسجلة فهي لا تسدد رسوم تسجيل أو نقل أو ضرائب محلية. |
En el estudio se tuvo en cuenta el número de familias y casas inscritas en el registro de 1989. | UN | وأُخِذ بعين الاعتبار في تلك الدراسة عدد الأسر المعيشية والمساكن حسب تعداد السكان لعام 1989. |
La actividad más importante llevada a cabo por la Secretaría fue la revisión del documento Principios y Recomendaciones para los Censos de Población y habitación. | UN | وكان النشاط الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة يتمثل في تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |