ويكيبيديا

    "والمستفيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el beneficiario
        
    • y beneficiarios
        
    • y beneficiario
        
    • beneficiaria
        
    • los beneficiarios
        
    • y destinatario
        
    • y como beneficiario
        
    Se observó que el texto actual permitiría una enmienda simplemente oral en los casos en que esa forma hubiera sido objeto de acuerdo entre el garante o emisor y el beneficiario. UN ولوحظ أن النص الحالي يسمح بتعديل شفوي صرف إذا كان الكفيل أو المصدر والمستفيد قد اتفقا على هذا الشكل.
    El ser humano no es sólo un recurso, sino también el punto de origen y el beneficiario final del desarrollo. UN فاﻹنسان ليس مجرد مورد من الموارد، بل أنه مصدر التنمية والمستفيد النهائي منها.
    En el negocio de los seguros pueden intervenir varias partes: el asegurador, el titular de la póliza, el asegurado y el beneficiario. UN ونشاط التأمين له عدة أطراف: المؤمِّن وصاحب بوليصة التأمين والشخص المؤمَّن عليه والمستفيد.
    Hace hincapié en los seres humanos individuales como objetivo final y beneficiarios de nuestros esfuerzos de desarrollo. UN وهي تركز تركيزا في محله تماما على اﻹنسان كفرد بوصفه الهدف النهائـي لجهودنــا اﻹنمائيــة والمستفيد منها.
    Reconoce que la persona humana es el sujeto central del proceso de desarrollo y un participante activo y beneficiario del derecho al desarrollo. UN وهو يقر بأن الإنسان هو الهدف الرئيسي للتنمية والمشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    A partir de entonces, las diferentes constituciones promulgadas han considerado al hombre el agente de la transformación social y el beneficiario de todos los derechos humanos. UN وهكذا، فقد جعلت مختلف الدساتير، التي سُنَّت منذ ذلك الوقت، من الإنسان محرك التحول الاجتماعي والمستفيد من حقوق الإنسان جميعاً بدون استثناء.
    En la Declaración se reconoce que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo. UN ويقر الإعلان بأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    La tarea también será ardua para todo el pueblo rwandés, que en última instancia es el actor principal y el beneficiario del progreso y el bienestar reencontrado. UN وستكون المهمة صعبة أيضا على شعب رواندا في مجموعه، الذي سيكون المحقق النهائي من التقدم والرفاه المأمول فيهما والمستفيد النهائي منهما.
    Conscientes de que la persona humana es el tema central y el beneficiario principal de los derechos humanos, creemos firmemente que todo ciudadano debe participar activamente, dentro de los límites de la ley, en la realización de esos derechos. UN ووعيا منا بأن اﻹنسان هو الموضوع اﻷساسي لحقوق اﻹنسان والمستفيد اﻷول منها، نؤمن تمام اﻹيمان بضرورة أن يشارك كل مواطن مشاركة نشطة، في حدود القانون، في إعمال هذه الحقوق.
    Siendo el hombre el protagonista y el beneficiario del desarrollo, es necesario que esté al abrigo de todos los flagelos susceptibles de destruir sus facultades mentales, su imaginación creadora y sus dotes creativas. UN فاﻹنسان هو القائم بالتنمية والمستفيد منهــا أيضا، ويجب حمايته من أية آفة قد تهدم ملكاته الذهنية، وقدرتــه علــــى اﻹبداع، ومواهبه اﻷخرى.
    Entre otras cosas, en la Declaración se afirma que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo. UN وينص هذا اﻹعلان، في جملة أمور، على أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    En suma, el Programa de Acción ha colocado al ser humano en el centro de su atención y de sus proyecciones, teniendo en cuenta que él es el artesano y el beneficiario del desarrollo en sus dimensiones económica, social y del medio ambiente. UN وباختصار، إن برنامج العمل وضع اﻹنسان في صميم اهتمامه وتقديراته، حيث أن اﻹنسان هو صانع التنمية والمستفيد منها بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Se recordó que el presente enfoque era el resultado de amplias deliberaciones llevadas a cabo en el 19º período de sesiones, y que él se basaba en la opinión de que el proyecto de Convención debía concentrarse en la relación entre el garante o emisor y el beneficiario. UN وقد أشير الى أن النهج الحالي جاء نتيجة مداولات واسعة النطاق في الدورة التاسعة عشرة، وأنه يقوم على أساس أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يركز على العلاقة بين الكفيل أو المصدر والمستفيد.
    b) Que se acuerde en otra parte por el garante/emisor y el beneficiario. " UN )ب( قد اتفق عليه بين الكفيل/المصدر والمستفيد في غير هذا التعهد. "
    Toda estrategia de desarrollo deberá garantizar que la persona humana, individual y colectivamente, es el sujeto central del desarrollo y el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo. UN واي استراتيجية انمائية يجب أن تضمن أن يكون اﻹنسان، فرداً وجماعة، هو الموضوع الرئيسي للتنمية والمُشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    Sin embargo, debía señalarse que el artículo 2 de la Declaración afirmaba que la persona humana era el sujeto central del derecho al desarrollo y que debía ser el participante activo y el beneficiario del derecho. UN غير أنها لاحظت أن المادة ٢ من اﻹعلان تنص على أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للحق في التنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في هذا الحق والمستفيد منه.
    Los países de economía emergente han sido los principales impulsores y beneficiarios de la prosperidad económica del último decenio. UN وكانت الاقتصادات الناشئة المحرّك الرئيسي للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيد الأكبر منه.
    b) Castigar a los autores, instigadores, cómplices y beneficiarios, y también establecer sanciones por el intento de cometer tales delitos. UN )ب( معاقبة كل من الفاعل والمساهم والمشارك والمستفيد. والمعاقبة أيضا على مجرد المحاولة؛
    Debía ser amplio y entrañar la justa distribución de los beneficios, con el ser humano como principal participante y beneficiario. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    La primera y principal beneficiaria de las zonas seguras siempre ha sido la población civil. UN والمستفيد اﻷول واﻷخير من المناطق اﻵمنة هم دائما السكان المدنيون.
    los beneficiarios de una renta de invalidez también tienen derecho a una renta complementaria por los hijos que, a su fallecimiento, tuvieren derecho a una renta de orfandad. UN والمستفيد من إعانة العجز له الحق أيضا في إعانة تكميلية من أجل الأطفال الذين، في حالة وفاته، لهم الحق في إعانة اليتم.
    Ambos aspectos, el político y el económico, deben sin duda traducirse en una mejora sustancial de las condiciones de vida del pueblo nicaragüense, objetivo y destinatario fundamental de este proceso. UN ولا بد من أن يُترجم الجانبان الاقتصادي والسياسي إلى تحسينات كبيرة في مستوى معيشة شعب نيكاراغوا، الذي يعتبر هدف هذه العملية والمستفيد الرئيسي منها.
    El debate se centra en el individuo como base de la paz y como beneficiario del desarrollo. UN وقال إن المناقشة تتركز حول الفرد بوصفه أصل ومحور السلام والمستفيد من التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد