Total, refugiados y desplazados internos de Eritrea | UN | مجموع لاجئي إريتريا والمشردون داخليا فيها |
Las poblaciones de refugiados, repatriados y desplazados son particularmente vulnerables al problema de la tierra. | UN | ويعد اللاجئون والعائدون والمشردون من أكثر الفئات تعرضا لمشكلة اﻷرض. |
Además, los refugiados y los desplazados siguen sin poder ejercer su derecho a la libre determinación o su derecho al regreso. | UN | وفضلاً عن ذلك، ما زال اللاجؤون والمشردون يُحرمون من حقهم في تقرير المصير وكذلك من حقهم في العودة. |
Los refugiados y los desplazados internos representaban un 12% de toda la población de Montenegro. | UN | واللاجئون والمشردون داخلياً يمثلون حالياً 12 في المائة من مجموع سكان الجبل الأسود. |
Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. | UN | ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا. |
EXODOS EN MASA y personas desplazadas | UN | حقوق اﻹنسان، والهجرات الجماعية، والمشردون |
De hecho, si no hay garantías de que se respetarán sus derechos humanos, no es probable que los refugiados y las personas desplazadas regresen. | UN | وفي الواقع أنه لا يرجح أن يعود اللاجئون والمشردون دون التأكد من أن حقوقهم اﻹنسانية ستحترم. |
Los refugiados y desplazados de Croacia, Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia enfrentan graves dificultades. | UN | ويواجه اللاجئون والمشردون في كرواتيا والبوسنه والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية صعوبات جسيمة. |
Establecimiento de 26 consultorías donde los refugiados y desplazados internos pueden recibir asesoramiento jurídico. | UN | :: إنشاء 26 مكتباً استشارياً لتقديم المشورة القانونية للاجئين والمشردون داخلياً. |
Expulsaron de sus hogares y acorralaron en un campo a todos los residentes y desplazados que quedaban, en su mayoría mujeres y niños. | UN | وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول. |
A la Relatora Especial también le inquietan las constantes informaciones acerca de las muertes de refugiados y desplazados internos en Rwanda. | UN | كما أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى أعمال قتل يتعرض لها اللاجئون والمشردون في رواندا. |
Refugiados y desplazados internos de Eritrea | UN | لاجئو اريتريا والمشردون داخليا فيها |
Ello es especialmente importante para los grupos vulnerables, como las mujeres y los desplazados. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والمشردون. |
Los refugiados y los desplazados internos, así como las secuelas de las masacres, presentaban enormes problemas. | UN | ويثير اللاجئون والمشردون داخليا، كما تثير تبعات المذابح، مشاكل هائلة. |
- La necesidad de que la comunidad internacional ayude y proteja a la población civil afectada, incluidos los refugiados y los desplazados internos; | UN | ● الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والحماية للسكان المدنيين المتضررين بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ |
Esta asistencia se destinó a los grupos más vulnerables de la sociedad, incluidos los refugiados y los desplazados internamente. | UN | ووجهت هذه المساعدات إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
Debido a estas circunstancias los habitantes y los desplazados subieron a autobuses que tenían como destino la frontera. | UN | وبسبب هذه الظروف، استقل الأهالي والمشردون داخليا الحافلات المتجهة صوب الحدود. |
Artículo 22: Refugiados y personas desplazadas | UN | المادة الثانية والعشرون: اللاجئون والمشردون |
DERECHOS HUMANOS, EXODOS EN MASA y personas desplazadas | UN | حقوق الانسان والهجرات الجماعية والمشردون |
Alentados por la presencia y por el aumento de las actividades de los trabajadores de asistencia humanitaria, los refugiados y personas desplazadas han comenzado a regresar a sus hogares. | UN | وبدأ اللاجئون والمشردون في العودة إلى ديارهم يشجعهم على ذلك تواجد عمال المساعدة اﻹنسانية وتزايد نشاطهم. |
El comienzo de un proceso de paz en la ex Yugoslavia ofrece la posibilidad de resolver la difícil situación de los refugiados y las personas desplazadas de ese país. | UN | كما أن عملية إحلال السلام في يوغوسلافيا السابقة تتيح الفرصة لتسوية المحنة التي يعيشها اللاجئون والمشردون في ذلك البلد. |
Los participantes condenaron en particular las violaciones sistemáticas de que son víctimas las mujeres y los niños refugiados o desplazados en las situaciones de conflicto armado y el reclutamiento forzoso de los niños, que dejan graves secuelas síquicas y sicológicas. | UN | ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة. |
Los refugiados, los desplazados y los que buscan asilo, deseosos de encontrar seguridad, son tratados duramente y, cada vez con más frecuencia, son rechazados. | UN | كما يعامل بقسوة اللاجئون والمشردون وملتمسو اللجوء الباحثون عن السلامة، وكثيرا ما يطردون بعيدا. |
Además, la legislación nacional debería favorecer las políticas de inserción o reinserción profesional orientando concretamente la acción a las categorías más pobres de la población: mujeres, madres solteras, adolescentes, migrantes, miembros de minorías, poblaciones indígenas, discapacitados, desplazados internos, personas de edad y personas sin hogar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تساعد القوانين الوطنية سياسات الإدماج أو إعادة الإدماج المهني باستهداف أفقر فئات السكان تحديداً وهي: النساء والأمهات العازبات والمراهقون المهاجرون وأبناء الأقليات والسكان الأصليون والمعوقون والمشردون داخل بلدهم والمسنون ومن لا مأوى لهم. |
Tanto los refugiados como los desplazados consideraban que estaban siendo perseguidos por pertenecer a determinadas comunidades. | UN | فاللاجئون والمشردون داخلياً على السواء يشعرون بأنهم يتعرضون للاضطهاد لكونهم ينتمون إلى جماعات معينة. |
El terror y la violencia siguen cobrando víctimas entre la población local, los refugiados y las personas desplazadas, y los efectivos de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz. | UN | وينوه إلى أن ضحايا اﻹرهاب والعنف هم السكان المحليون واللاجئون والمشردون وجنود قوات حفظ السلام المشتركة، |
Los niños refugiados y los niños desplazados internamente | UN | الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا |