Lo mismo cabe decir de la complementariedad entre supermercados, importadores y exportadores. | UN | والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين. |
En consecuencia, era trascendental que existiera un conjunto de normas de origen único y unificado para facilitar la tarea del cumplimiento a los productores y exportadores. | UN | ورأى أنه من المهم أساسا وجود مجموعة وحيدة وموحدة من قواعد المنشأ لتيسير مهمة الامتثال من قبل المنتجين والمصدرين. |
Los demás miembros importadores y exportadores podrán cubrir el importe de los pagos atrasados con carácter voluntario. | UN | وتكون تغطية المتأخرات من جانب بقية اﻷعضاء المستوردين والمصدرين على أساس طوعي. |
Hasta ahí el argumento de que una negociación en la Conferencia de Desarme involucraría a los principales productores y exportadores. | UN | وكذلك الحال فيما يخص القول بأن مفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح ستجذب المنتجين والمصدرين الرئيسيين. |
En esta situación, debe abordarse también la carga de la liberalización en los países importadores netos de alimentos y los exportadores especializados que dependen de uno o dos productos básicos principales. | UN | وفي هذا السياق، يعتزم أيضا معالجة عبء التحرير الاقتصادي على البلدان المستوردة الخالصة للأغذية والمصدرين المتخصصين الذين يعتمدون على سلعة أو سلعتين من السلع الأساسية الرئيسية. |
A algunos países en desarrollo se les abren nuevas posibilidades a medida que adquieren la condición de importantes inversores extranjeros y fabricantes y exportadores destacados. | UN | وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين. |
Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. | UN | كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين. |
A algunos países en desarrollo se les abren nuevas posibilidades a medida que adquieren la condición de importantes inversores extranjeros y fabricantes y exportadores destacados. | UN | وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين. |
Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. | UN | كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين. |
:: Los productores y exportadores deben buscar los medios de acceder a los mercados, por ejemplo, mediante el establecimiento de vínculos de cooperación con importadores o distribuidores importantes. | UN | :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين. |
Se solicita a todos los productores y exportadores que, ante cualquier problema o preocupación, se pongan en contacto con el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | والدعوة مفتوحة لجميع المصنعين والمصدرين للاتصال بالوزارة في حالة ظهور أي مشكلة أو مخاوف. |
Está prevista la introducción de normas reforzadas para los intermediarios de armas con arreglo a la cual se los someterá al mismo procedimiento de concesión de licencias al que se somete a los productores y exportadores. | UN | ويتوخى من الأنظمة المعززة لسماسرة الأسلحة أن يطبق عليهم نفس إجراء حصول المنتجين والمصدرين على التراخيص. |
La introducción de nuevas tecnologías por el sector privado podía incitar a los pequeños importadores y exportadores a modernizar sus propios procedimientos comerciales. | UN | وربما يشجع إدخال القطاع العام للتكنولوجيات الجديدة صغار المستوردين والمصدرين على تحديث إجراءاتهم التجارية. |
- La reducción de las trabas impuestas a los productores y exportadores a nivel internacional. | UN | خفض الأعباء علي المنتجين والمصدرين إلي المستويات العالمية. |
Es cierto que existen disparidades entre los distintos países en desarrollo sin litoral, entre los cuales hay algunos que son productores y exportadores de petróleo. | UN | وصحيح أن هناك بعض الفوارق بين بلداننا، بما في ذلك وجود بعض المنتجين والمصدرين للنفط. |
La Feria divulgará las oportunidades comerciales que ofrecen los países menos adelantados, y dará a conocer a los productores y exportadores de esos países. | UN | وسيتضمن فرصا تجارية للمنتجين والمصدرين من أقل البلدان نموا. |
La aceleración y simplificación del proceso de despacho aduanero de las mercancías fortalece la competitividad de los importadores y exportadores. | UN | فتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي على السلع المتاجر بها هما أمران يعزّزان القدرة التنافسية للمستوردين والمصدرين. |
Las principales Potencias, que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son los principales productores y exportadores de armas de destrucción en masa, que contribuyen a causar muerte, destrucción y desesperación. | UN | والدول الكبرى، وهي اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن، تمثل المنتجين والمصدرين الرئيسيين للسلاح، وﻷسلحة الدمار الشامل، التي تؤدي الى الموت والتدمير واليأس. |
Antes de iniciar el transporte de esas mercancías, los importadores y los exportadores deben presentar las licencias para su verificación por las autoridades aduaneras. | UN | وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها. |
En la composición de cada comité o subcomité los importadores y los exportadores tendrán una representación adecuada, que podrá ser igual para unos y otros cuando se estime que ello facilitará los trabajos de la Conferencia. | UN | ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر. |
La composición de cada comité o subcomité deberá ser tal que proporcione representación adecuada a los importadores y a los exportadores; dicha composición podrá entrañar la igual representación de ambos grupos en los casos en que se estime que ello facilitará los trabajos de la Conferencia. | UN | ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً مناسباً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر. |
Los costos y riesgos de esas actividades los soportan los grandes productores, los exportadores y los gestores de categorías de productos en los países productores. | UN | ويتحمل كبار المنتجين والمصدرين في البلدان المنتجة تكاليف هذه الأنشطة ومخاطرها. |