Principales diferencias entre las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | الاختلافات الرئيسية بين المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Gráfico II Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público como base para mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría | UN | نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: حجرا الأساس لأمانة عامة مُساءَلة بقدرٍ أكبر |
En el período abarcado por el plan estratégico se aplicarán el proyecto de plan de mejora de la serie 2 del sistema Atlas y las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | هذا وسوف تشهد فترة الخطة الاستراتيجية تنفيذ تحسين خطة مشروع أطلس " الموجه 2 " والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los preparativos para la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y las IPSAS constituirán una dificultad adicional. | UN | وسيشكل الإعداد لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحديا إضافيا للفترة. |
Tecnología de la información y las comunicaciones, planificación de los recursos institucionales y Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتخطيط موارد المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Esas tareas también son fundamentales en la fase previa a la aplicación de los sistemas de planificación de recursos institucionales y las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público. | UN | وتكتسي هذه المهام أهمية جوهرية أيضا في التمهيد لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si en las IPSAS no se establece ninguna regla respecto de una cuestión determinada, se aplican las disposiciones correspondientes de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) y las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC). | UN | ويُطبّق على المسائل المحددة التي لا تتناولها معايير إيبساس ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
Si en las IPSAS no se establece ninguna regla respecto de una cuestión determinada, se aplican las disposiciones correspondientes de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) y las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC). | UN | ويُطبّق على المسائل المحددة التي لا تتناولها معايير إيبساس ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
Me complace poder informar que la aplicación de dos iniciativas de transformación, el sistema Umoja de planificación de los recursos institucionales y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), ya se ha comenzado con éxito. | UN | ويسرني أنه بوسعي الآن أن أفيد بأن مبادرتين من مبادرات التغيير، وهما نظام أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يجري الآن تنفيذهما بنجاح. |
También debe mantenerse al corriente de los proyectos de reforma en marcha, como Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), ya que esas reformas conformarán el panorama administrativo futuro de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أيضا أن تبقى على اطلاع على مشاريع الإصلاح الجارية، مثل نظام أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لأن هذه الإصلاحات ستشكل مستقبل النطاق الإداري للأمم المتحدة. |
Si en las IPSAS no se establece ninguna regla respecto de una cuestión determinada, se aplican las disposiciones correspondientes de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) y las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC). | UN | وعند عدم تعرّض معايير إيبساس لأية مسألة محددة، يطبّق ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
Tanto el plan maestro de mejoras de infraestructura como las iniciativas relacionadas con el sistema de planificación de los recursos institucionales y las Normas Contables Internacionales para el Sector Público repercutirán en todos los ámbitos de la labor relativa a los locales y los servicios comerciales. | UN | وسيؤثر كل من المخطط العام لتجديد مباني المقر والمبادرات ذات الصلة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على جميع المجالات المتعلقة بالمرافق والخدمات التجارية. |
Para que se cumpla la visión establecida en el proyecto de marco estratégico es indispensable garantizar el funcionamiento efectivo de la Organización mediante la aplicación del proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales y las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | ويعتمد النجاح في تحقيق الرؤية المحددة في الإطار الاستراتيجي المقترح على كفالة فعالية أداء المنظمة لوظيفتها، عن طريق تنفيذ مشروع أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El titular ayudaría también a formular procedimientos y directrices de administración de bienes en previsión de la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales y las IPSAS. | UN | كما سيساعد شاغل الوظيفة على صياغة الإجراءات والإرشادات المتعلقة بإدارة الممتلكات في إطار التأهب لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Con la aplicación de Umoja y las IPSAS deberían obtenerse datos más oportunos y exactos. | UN | وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Varios de esos informes se centran en esferas de particular interés estratégico para la Organización, como Umoja y la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | وقد ركز عدد من هذه التقارير على المجالات ذات الاهتمام الاستراتيجي للمنظمة بوجه خاص، بما في ذلك تنفيذ نظامي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
III. Planificación de los recursos institucionales y Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | ثالثا - نظام تخطيط موارد المؤسسات والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Estimaciones revisadas en relación con la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, y con la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz (proyecto de planificación de los recursos institucionales (Umoja) y Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público) | UN | التقديرات المنقحة تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010 - 2011، وتحت بند حساب دعم عمليات حفظ السلام (مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (أوموجا) والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام) |
Por último, su delegación asigna gran importancia a la aplicación gradual de los proyectos Umoja y de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | وأخيرا، قال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على التنفيذ التدريجي لمشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La UIT ejecuta un proyecto conjunto de racionalización de las IPSAS y planificación de los recursos institucionales. | UN | ويوجد الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بصدد تنفيذ مشروع مشترك لتبسيط تخطيط موارد المشاريع والمعايير المحاسبية الدولية. |
La Comisión Consultiva confía en que la aplicación de Umoja y de las IPSAS se incorpore en la adopción de nuevas mejoras para el proceso de formulación del presupuesto. | UN | إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستدمج في التحسينات الأخرى التي تطرأ على عملية وضع الميزانية. |
Se prevé que las Naciones Unidas ejecutarán la primera fase de la planificación de los recursos institucionales (Bases de Umoja) y aplicarán las IPSAS al mismo tiempo. | UN | وكان من المتوقع أن تنفذ الأمم المتحدة المرحلة الأولى من مشروع نظام التخطيط (نظام أوموجا المؤسس) والمعايير المحاسبية الدولية بصورة متزامنة. |