la información que he recibido de la MONUT indica que la lucha continúa. | UN | والمعلومات التي تلقيتها من البعثة توضح أن القتال ما زال مستمرا. |
Hay disparidades entre las importaciones declaradas de medios por el Iraq y la información que obra en poder de la Comisión. | UN | فهناك تباين بين المعلومات التي أفصح عنها العراق فيما يتعلق بوارداته من اﻷوساط الزرعية والمعلومات التي لدى اللجنة. |
En los párrafos siguientes se indica la información que debe divulgarse en ese balance. | UN | والمعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان واردة في الفقرات التالية. |
La secretaría dijo que las notas reportaban muchos beneficios, incluida la provisión de datos e información que necesitaban las Naciones Unidas. | UN | وقالت اﻷمانة إن المذكرات الاستراتيجية القطرية تنطوي على فوائد عديدة، منها توفير البيانات والمعلومات التي تحتاجها اﻷمم المتحدة. |
Datos e información que deberán presentarse antes de la designación de un área reservada | UN | البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها قبل تعيين قطاع محجوز |
La propia Autoridad sólo compilará los datos e informaciones que no sean reunidos por otras organizaciones. | UN | ولا تجمع السلطة نفسها سوى البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى؛ |
La Autoridad sólo se encargaría de reunir por su cuenta los datos y la información que no reunieran otras organizaciones. | UN | ولا تجمع السلطة ذاتها إلا البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى. |
la información que se suministra a la Secretaría se almacena en una base de datos con carácter confidencial. | UN | والمعلومات التي تقدم الى اﻷمانة العامة تُخزن في قاعدة بيانات، وتبقى سرية. |
la información que contienen los indicadores ambientales es por lo general más amplia que la información directamente asociada con una variable estadística determinada. | UN | والمعلومات التي تنقلها المؤشرات البيئية تكون عادة أوسع من تلك المرتبطة مباشرة بأي متغير إحصائي بعينه. |
El contratista indicará los datos y la información que considere protegidos por derechos de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales, de conformidad con los reglamentos. | UN | ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس وفقا للنظام. |
El Secretario General determinará el formato de esa clase de declaraciones y la información que ha de proporcionarse y establecerá los procedimientos para su presentación. | UN | ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمهما في تلك الإقرارات، كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها. |
El Secretario General determinará el formato y de esa clase de declaraciones y la información que ha de proporcionarse y establecerá los procedimientos para su presentación. | UN | ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمها في تلك الإقرارات كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها. |
Datos e información que deben presentarse para la aprobación | UN | البيانات والمعلومات التي يجب أن تقدم من أجل |
Datos e información que deberán presentarse antes de la designación de un área reservada | UN | البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها قبل تحديد المنطقة المحجوزة |
En las transmisiones radiales de diversas estaciones se difunde música e información que facilita la vida cultural del pueblo. | UN | وانطلق البث الإذاعي من محطات مختلفة لتذيع الموسيقى والمعلومات التي تفيد الحياة الثقافية للشعب. |
La policía presentará al órgano que ordenó la medida un informe mensual sobre la aplicación de la medida y la información obtenida. | UN | وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها. |
La comisión evaluó detenidamente la credibilidad de cada testigo y la información presentada y no se basó únicamente en dichos testimonios. | UN | وقامت اللجنة بعناية بتقييم مصداقية كل شاهد من الشهود والمعلومات التي قدموها، ولم تعتمد فقط على شهادات الشهود. |
El objetivo de la labor de estos medios de difusión consiste en llevar al pueblo cubano las noticias e informaciones que desconocen por culpa de su Gobierno. | UN | وغرض هذه البرامج يرمي إلى إبلاغ الشعب الكوبي باﻷنباء والمعلومات التي تحرمه منها حكومته. |
:: Asistencia y asesoría en la elaboración de una base de datos, relacionada a personas e información de interés policial relacionada a terrorismo. | UN | :: تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد قاعدة بيانات بشأن الأشخاص والمعلومات التي تكتسي أهمية لدى الشرطة في مجال الإرهاب؛ |
Sin embargo, la periodicidad con que se han de reunir los datos dependerá también del tipo de indicadores y de la información deseada. | UN | كما أن مواعيد جمع البيانات تعتمد أيضا على نوع المؤشرات والمعلومات التي تُلتمس. |
16. En los cambios propuestos al FCI se prevé una mejora de los vínculos entre la información que se ha de presentar en el informe del inventario nacional (IIN) y la que se ha de proporcionar en el FCI. | UN | 16- وتوفر التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد صلات أفضل بين المعلومات التي ينبغي تقديمها في التقرير عن قوائم الجرد الوطنية والمعلومات التي ينبغي تقديمها في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Puedo asegurarles que el acervo de conocimientos y de información que han acumulado es invalorable. | UN | ويمكنني أن أطمئن الجمعية العامة بأن المعرفة والمعلومات التي تكدست لا تقدر بثمن. |
82. Restricciones a la revelación de información o pruebas protegidas por las disposiciones del párrafo 3 e) del artículo 54 | UN | 82 - تقييد الكشف عن المواد والمعلومات التي تكفل لها الحماية الفقرة 3 (هـ) من المادة 54 |
Hay algunas contradicciones en los documentos y en la información proporcionada en Zagreb y en las oficinas regionales de Croacia. | UN | وهناك بعض التضارب في الوثائق والمعلومات التي توفر في زغرب وفي المكاتب اﻹقليمية الكرواتية. |