En la primera parte de 2000 se llevaron a cabo un gran número de misiones y entrevistas de testigos. | UN | وقد تم الاضطلاع بأعداد قياسية من البعثات والمقابلات مع الشهود في الجزء الأول من عام 2000. |
Visitas y encuentros sobre el terreno, charlas y entrevistas, seminarios y documentales | UN | تغطية الزيارات الميدانية واللقاءات والمقابلات والمناورات والندوات ومواد فيلمية وثائقية |
La Fiscalía presentó al tribunal una serie de escritos y entrevistas del Sr. Nega como prueba de su culpabilidad. | UN | وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه. |
En la auditoría realizada por la OSSI se tuvo en cuenta la información obtenida de los registros disponibles y las entrevistas con funcionarios del ACNUR, así como datos pertinentes sobre Lysol y sobre productos similares. | UN | وقد درست المراجعة التي قام بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية المعلومات التي حصل عليها من السجلات المتاحة والمقابلات مع موظفي المفوضية فضلا عن المعلومات ذات الصلة بشأن اللايسول والمنتجات المماثلة. |
- Informes sobre la supervisión y las entrevistas llevadas a cabo en los campamentos; | UN | • سجلات لأنشطة الرصد والمقابلات التي جرت في المخيمات؛ المنال، وشاملة، وكفالة سريتها. |
En Colombia un equipo de estudio utilizó cuestionarios y entrevistas. | UN | واستخدم فريق بحث في كولومبيا الاستبيانات والمقابلات على حد سواء. |
Mediante grupos de coordinación y entrevistas con funcionarios directivos y con el personal se evalúan las necesidades a nivel de toda la Organización en las distintas esferas de programas. | UN | وتستخدم فرق التركيز والمقابلات مع المديرين والموظفين لتقييم الاحتياجات على نطاق المنظمة في مجال كل برنامج. |
Diversas encuestas y entrevistas realizadas después de los cursos revelaron que estos últimos mejoraban la capacidad de dirección de los coordinadores residentes y daban como resultado una programación más estratégica. | UN | واستنتج من الدراسات الاستقصائية والمقابلات التي أجريت عقب الحلقات أن هذه الحلقات أدت إلى تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على القيادة وإلى زيادة الطابع الاستراتيجي للبرمجة. |
Diversas encuestas y entrevistas realizadas después de los cursos revelaron que estos últimos mejoraban la capacidad de dirección de los coordinadores residentes y daban como resultado una programación más estratégica. | UN | واستنتج من الدراسات الاستقصائية والمقابلات التي أجريت عقب الحلقات أن هذه الحلقات أدت إلى تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على القيادة وإلى زيادة الطابع الاستراتيجي للبرمجة. |
La aparición de radioemisoras privadas ha aumentado considerablemente los programas y entrevistas sobre cuestiones de género. | UN | وبظهور محطات الإذاعة الخاصة، ازدادت بصورة كبيرة البرامج والمقابلات المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
Conferencias de prensa y entrevistas de los medios de información | UN | المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام |
Conferencias de prensa y entrevistas de los medios de información | UN | المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام |
Durante sus visitas al terreno, SDD mantuvo una serie de reuniones y entrevistas abiertas con una muestra representativa de la sociedad, así como con representantes gubernamentales. | UN | وخلال الزيارات الميدانية التي أجرتها هيئة التنمية الميدانية المباشرة، عقدت سلسلة من الاجتماعات المفتوحة والمقابلات مع قطاع عريض من المجتمع وممثلي الحكومة. |
Conferencias de prensa y entrevistas de los medios de comunicación | UN | المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام |
Se plantearon preguntas en particular sobre las inspecciones, los análisis técnicos y las entrevistas. | UN | وأثيرت أسئلة بالذات فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحليل التقني والمقابلات. |
Las conversaciones y las entrevistas son un instrumento importante para obtener información sobre programas, actividades y logros. | UN | وتشكل المناقشات والمقابلات أداة رئيسية للحصول على معلومات عن البرامج والأنشطة والإنجازات. |
Prosiguieron asimismo las visitas a prisiones y las entrevistas con reclusos y con los oficiales competentes de los centros de detención. | UN | وتواصلت الزيارات إلى السجون والمقابلات مع المساجين والمسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز. |
Los resultados de los grupos de debate y las entrevistas se resumen infra. | UN | ويرد فيما يلي موجز نتائج مناقشات التركيز والمقابلات. |
las entrevistas y reuniones técnicas con personal iraquí, que a menudo se asocian con el proceso de investigación, seguirán siendo un elemento fundamental del Plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وتظل الاجتماعات التقنية والمقابلات مع الموظفين العراقيين، والتي غالبا ما ترتبط بعمليات التحقيق، الأداة الرئيسية للرصد والتحقق المستمرين. |
Pidió a la Comisión que se abstuviera, al menos por un tiempo, de llevar a cabo inspecciones o entrevistas relacionadas con ese asunto. | UN | وطلب من اللجنة أن تمتنع، ولو لبعض الوقت على اﻷقل، عن القيام بمزيد من عمليات التفتيش والمقابلات التي تجري في الموقع فيما يتصل بهذا الموضوع. |
Un examen de las celdas de reclusión reveló dispositivos de gran seguridad, celdas amplias y confortablemente modernas y excelentes instalaciones de reunión y entrevista para la celebración de consultas entre los acusados y sus abogados. | UN | وكشفت معاينة زنزانات الاحتجاز عن وجود ترتيبات أمنية عالية، وزنزانات حديثة متسعة ومزودة بوسائل الراحة، ومرافق ممتازة للاجتماعات والمقابلات من أجل إجراء مشاورات بين المتهم ومحاميه. |
La Junta recomienda que el Tribunal se asegure de que se entrevisten a los candidatos y se verifiquen sus referencias. | UN | 92 - ويوصي المجلس بأن تستوثق المحكمة من أنها تجري عمليات التحقق من الجهات المرجعية والمقابلات. |
Se necesitan créditos por valor de 14.000 dólares para formación sobre gestión basada en los resultados, gestión de contratos y realización de entrevistas basadas en la competencia. | UN | 17 - طلب اعتماد مبلغ 000 14 دولار من أجل التدريب في مجالات الإدارة القائمة على الأداء وإدارة العقود والمقابلات على أساس الكفاءة. |
Ahora todas estas películas, apariciones en la televisión, tapas de revistas entrevistas en internet, fotos de publicidad, tomas de su niñez. | Open Subtitles | كل هذه الافلام والظهور التليفزيوني واغلفه المجلات والمقابلات والصور الدعائية ولقطات من الطفولة |
Ha comprobado asimismo a lo largo de sus encuentros y conversaciones, y a todos los niveles de la sociedad, la existencia de un sentimiento de pertenencia (a sense of belonging). | UN | ولاحظ أيضاً خلال اللقاءات والمقابلات التي أجراها على جميع مستويات المجتمع وجود شعور بالانتماء. |